春江送人
春江多去情,相去枕長汀。
數雁別湓浦,片帆離洞庭。
雨餘沙草綠,雲散岸峯青。
誰共觀明月,漁歌夜好聽。
譯文:
春天的江面上,滿是離別的愁情。友人即將離去,我們在長長的汀洲邊依依惜別,彷彿要枕着這汀洲暫別。
幾隻大雁從湓浦上空飛過,彷彿也在送別友人;一片孤帆正緩緩駛離洞庭湖面,友人就這樣踏上了遠行的路途。
剛剛下過雨,江邊沙灘上的草愈發翠綠;雲朵漸漸散開,岸邊的山峯露出了青色的輪廓。
不知道友人此去,在這旅途中,會和誰一起觀賞那皎潔的明月呢?想來夜晚江面上漁夫的歌聲,該是十分動聽的吧。