空塘水碧春雨微,東風散漫楊柳飛。 依依南浦夢猶在,脈脈高唐雲不歸。 江頭日暮多芳草,極目傷心煙悄悄。 隔江紅杏一枝明,似玉佳人俯清沼。 休向春臺更回望,銷魂自古因惆悵。 銀河碧海共無情,兩處悠悠起風浪。
所思
譯文:
空蕩蕩的池塘裏,碧水悠悠,春雨如絲般細細飄落。東風輕柔而散漫,吹得楊柳絮漫天飛舞。
我彷彿還沉浸在與佳人在南浦分別時那難捨難分的夢境之中,就如同楚王與神女在高唐歡會,可如今神女化作的彩雲卻一去不回,只留下我脈脈含情地空自等待。
江頭已是日暮時分,岸邊長滿了萋萋芳草。我極目遠眺,只見煙霧悄然瀰漫,這景象讓我滿心哀傷。
隔着江水,一枝紅杏明豔奪目,那紅杏就好似一位如玉般的佳人,俯身凝視着清澈的池塘。
不要再到春臺上回頭眺望了,自古以來,人們總是因爲惆悵而黯然銷魂。那銀河和碧海都是如此無情,兩處都悠悠地掀起了風浪,就像我和佳人之間的感情,也被無情的現實攪起了波瀾,難以平靜。
納蘭青雲