碧戶扃魚鎖,蘭窗掩鏡臺。 落花疑悵望,歸燕自裴回。 詠絮知難敵,傷春不易裁。 恨從芳草起,愁爲晚風來。 衣惹湘雲薄,眉分楚岫開。 香濃眠舊枕,夢好醉春杯。 小障明金鳳,幽屏點翠苔。 寶箏橫塞雁,怨笛落江梅。 卓氏仍多酒,相如正富才。 莫教琴上意,翻作鶴聲哀。
碧戶
譯文:
綠色的房門被魚形的鎖緊緊鎖住,雕花的窗戶也掩着鏡臺。
飄落的花朵彷彿帶着悵惘的神情,歸來的燕子獨自徘徊。
想要像才女謝道韞那樣詠絮吟詩,深知難以匹敵;傷春的情感,也難以用文字恰當表達。
離恨就像那蔓延的芳草般滋生,憂愁隨着晚風吹來。
衣裳彷彿沾染瞭如湘雲般淡薄的氣息,眉毛如同楚地山巒般微微分開。
濃郁的香氣縈繞在舊枕上,做着美好的夢,醉飲着春日的美酒。
小小的屏風上繪着金色的鳳凰,幽靜的屏風上點綴着翠綠的苔蘚。
寶箏橫放,彷彿能看到塞外的大雁;哀怨的笛聲,好似飄落的江梅。
就像卓文君家中多有美酒,司馬相如才華橫溢。
可不要讓琴音裏傳達的情意,最後變成如鶴鳴般的哀傷。
納蘭青雲