對雨閒吟呈吏部侍郎
羃羃濃雲勢未收,森森涼氣忽如秋。
密籠芳樹飄何急,高卷疏簾看不休。
咫尺莫聞人對語,逡巡已見水平流。
此時遙憶諸君子,堪命棋枰與酒甌。
譯文:
天空中那濃厚的烏雲層層堆疊,絲毫沒有要散去的跡象,涼颼颼的氣息撲面而來,讓人恍惚間覺得彷彿一下子進入了秋天。
密集的雨幕籠罩着那些芬芳的樹木,雨絲急切地飄落而下。我高高地捲起稀疏的簾子,目不轉睛地看着這雨中的景象,怎麼也看不夠。
離得很近的人相互對話,聲音都幾乎聽不清楚,不一會兒的工夫,地面上就已經積起了水,形成了水流。
在這個時候,我不由得遙想起各位好友,真適合擺上棋盤來一場對弈,再拿出酒壺酒杯,一起飲酒作樂啊。