寄孟進士
依舊池邊草色芳,故人何處憶山陽。
書回科斗江帆暮,曲罷騶虞海樹蒼。
吟望曉煙思桂渚,醉衣殘月夢餘杭。
別來南國知誰在,空對襜褕一斷腸。
譯文:
依舊是池塘邊那片草兒,散發着陣陣芬芳,可我的老朋友啊,你如今身在何方,是否也會像當年嵇康思念山陽那樣把我念想。
我盼着你的書信,就像盼着那載着科斗文般字跡的船兒,在傍晚的江面上歸來;彷彿看到你彈奏完《騶虞》古曲,眼前是海邊那蒼蒼的樹木。
清晨,我望着繚繞的曉煙,心中思念着那長滿桂樹的小洲;醉意中披着殘月的清輝,在夢裏回到了餘杭。
自從分別之後,南國的那些舊友,也不知還有誰仍在。我只能空對着你留下的衣衫,肝腸寸斷,滿心哀傷。