塞上 其一
秋風漢北雁飛天,單騎那堪遶賀蘭。
磧暗更無巖樹影,地平時有野燒瘢。
貂披寒色和衣冷,劍佩胡霜隔匣寒。
早晚橫戈似飛尉,擁旄深入異田單。
譯文:
在秋風瑟瑟的時節,漢北的天空中大雁展翅高飛。我獨自一人騎着馬,怎麼能承受得了環繞着賀蘭山脈前行的艱辛呢。
沙漠昏暗一片,連一點岩石上樹木的影子都看不到。大地平坦開闊,時不時能看到野火燃燒後留下的痕跡。
我披着貂皮大衣,可那寒冷的氣息還是透過衣服,讓我渾身發冷。佩劍上結着胡地的霜,即便隔着劍匣,也能感覺到陣陣寒意。
我多麼希望能早日像飛將軍李廣那樣橫持戈矛,英勇殺敵;能像田單一樣手持旄節,深入敵境,建立奇功啊。