《隋唐两朝志传》•第二十二回 窦建德自立夏帝

当时河间郡丞王琮因凌敬之说,举城来降窦建德。建德部将刘黑闼曰:“王琮久困我之大兵,将及一载,损伤士卒极多。   今因力尽来降,愿大王以油镬烹之,以谢大王”建德曰:“人既以诚心来降,杀之是不义也。吾初起于平原,为盗之时,不暴杀不能服众。今日欲定天下,安百姓,岂可杀戮忠臣乎?”   乃下令军中曰;“先与王琮有冤,敢不遵军令而妄杀者,诛其三族。”自是军中寂然。遂封王综为河间刺史。河北郡县闻知,咸来归附。   是年冬十月,忽有一大飞禽止于乐寿,数万[飞]禽随之。   经一日,方始飞去。王综视之,曰:“此凤也,非明王不出,非梧桐不栖,非竹实不食。国家将兴,始有此祥瑞,长乐王其将兴乎!”人报建德,暗喜,以为己之祥瑞。   又有宗城人氏,姓张名亨,于金山内采樵为生。忽见山僻起一道焰色,上冲碧落。亨归家,带锄掘之,但见金光散乱,得一玄圭。潜入乐寿,献于建德。孔德绍曰:“昔夏禹受舜禅,以朝诸侯,得此圭于外国。今复来献大王,此天赐也。今隋主被弑,天下慌慌,大王当顺人心,以正大位,亦号为夏可也。”建德曰:“未知此事可否?”凌敬曰:“近闻时有景云祥风从璇玑下来。乐寿西北角有黄气高数千丈,冲霄而起。帝星见于胃、昴、毕之间分,炯炯如月,瑞兆多端。若此,大王宜即帝位,以继隋统,更复何疑。”建德大喜。又闻李渊、李轨、朱粲、萧铣、梁士都、林士弘、王世充、宇文化及皆自立,于是始建天子旌旗,冕旒黼黻,出入警跸,即位于乐寿。百官皆呼万岁。因凤鸣之瑞,改元为五凤元年,国号大夏。立曹氏为皇后,封杨政道为勋国公,齐善行为仆射,裴矩、宋正本为纳言,孔德绍为内史诗郎,凌敬为祭酒,刘黑闼、尚雅贤为总管,妻弟曹旦为护军将军,其余悉加官爵。乐寿军民无不欣跃。   次日,于正殿受朝贺之札,建德曰:“孤本无才,为众所推,以至今日。卿等宜竭力为国,以定天下。”凌敬曰:“愿肝胆涂地,以报相知之恩。”建德曰:“居此大位,将何策以守之?”敬曰:“方今英雄并起,得人者昌,失人者亡。须得高明远见之士以辅大王,夏国自定也。”建德曰:“孤欲举兵征讨化及,此事赖子肃为之。”敬曰:“某驽钝不才,恐负倚托之重。愿荐一人以辅大王。”建德问是谁,敬曰:“此人胸怀韬略,腹隐机谋。在隋封为太仆,后被佞臣所谮,退隐于田野,实有将相之才。乃淮东人也,姓扬名义臣,速召用,可以为助。”建德大悦,曰:“汝若不说,几乎忘了此人。孤昔与之相持数阵,已知其为栋梁。孤观此人用兵,天下少有及者,汝当与孤以礼聘之。”凌敬欣然领命,辞别建德而去。   却说杨义臣自大业七年在山东一路收复贼盗,入朝上表,被奸臣所谮,夺还印绶。见隋祚将绝,恐祸临己,遂变姓名,隐于濮州雷夏泽中。日与渔樵往来共乐,夜则手不释卷。每观至楚月,喟然叹曰:“异哉,昭王之为人也!”侍童在侧,请问其详。义臣曰:“昔楚国昭王与吴战,兵败,失去踦履,已走三十步矣。昭王勒马复回,取其失履。左右怪而问曰:‘追兵至近,大王何故独回?’昭王曰:‘吾岂惜一履?特因此履与我同出之久,必欲取以同回,全其义也。’吾虽不比古人,然观此,辄动故旧之思。宇文士及是化及之弟也,与吾交契甚厚,今日化及妄行弑逆,僭称许帝,此人庸暗,非拨乱之主,天下合兵讨之,其败必矣。士及被其连罪,吾不忍见其罹祸矣。   故人遇祸而不之顾,亦犹昭王之弃弊履也。”侍童曰“何能救之?”义臣曰:“吾有一计,教彼行之,必全身远害。”   次日,义臣遣人赍一瓦罐,亲笔封记,径投魏县来,送与士及。士及接见,大悦曰:“吾正想兄,久不相见,不知今在何处?”随引进,入书斋,逼去左右,问曰:“太仆事体若何?”其人答曰:“自从彼谗之后,变改姓名,濮中雷夏泽中渔樵为乐。”士及曰:“曾有书否?”答曰:“无书,只有此物为信。”士及开视之,其中止有二枣,并一糖龟。士及反复不解其意,忽见屏后转出一佳人,阑姿蕙质,真国色也。视之,乃是士及同母亲妹,名曰淑姬。年方一十七岁,犹未适人。向前低声:“请问哥哥,此是何人所送?”士及曰:“此吾旧友、前隋太仆杨义臣送也。此人深通兵法,善晓天文,后被奸臣所谮,削去兵权,弃官归隐。今日令人送来一罐,封记甚密。罐内只有红枣、糖龟二物。吾察其情,不识来意,正此犹豫不决。”淑姬曰:“此物有何难省,只是劝兄早早归唐,庶脱弑逆之祸。”士及大喜,曰:“汝言之当,吾意已决。急与妇妾人等收拾,俱作男子装扮,明日早行,勿使人知。”一面打发来人回去,拜复杨兄,谨当受教。其人去讫。   次日进见化及,奏曰:“今闻唐主李渊命秦王世民领兵会合征伐,未审诸侯从其计否。今臣欲带一二家童,假装避兵,前去探听虚实,数日便回。”化及曰:“汝有此心报国,勿令泄露其事。”士及回至家内,带领数人出离了魏县,直奔长安而去。原来士及与唐主有一面之交,数日得到长安,人报唐主,即下手诏召之。士及一见如旧,叙其间阔,即将其妹淑姬进与唐主。唐主大喜,纳之为妃,封士及为上仪、同三司军事。当日使者回见义臣,言士及依命投唐,将妹淑姬进献,唐主纳之为妃。义臣喜曰:“吾友得其所矣。”使者曰:“吾在途中,听闻窦建德自立为夏帝,今遣凌敬来聘太仆,未知是否?”义臣曰:“建德是吾杀不死之贼,安从彼哉?且吾变了姓名,岂知来此?”使者曰:“只恐有人教在此来。”且看凌敬来意如何?

译文:

当时,河间郡的官员王琮因为听从了凌敬的建议,选择将整个城池献给窦建德归顺。窦建德的部将刘黑闼说:“王琮长期被我军围困,已经有一年多,士兵伤亡惨重。如今他因兵力耗尽而投降,大王不如把他活埋在油锅里,以表示我们军队的严厉。”窦建德却说:“人既然以真心来投降,杀了他是不仁不义的。我当初在乡野起兵做盗贼时,从不残暴屠杀,才能让百姓信服。现在想要安定天下、安抚百姓,怎么可以杀害忠心耿耿的降臣呢?”于是他下令军队:“凡是对王琮怀有怨恨,胆敢违背军令擅自杀害的,一律诛灭其家族三代。”从此军中就安静下来了。窦建德于是封王琮为河间郡的刺史。河北各地的郡县听到这个消息,纷纷前来归附。

那年冬天十月,忽然有只大鸟停在乐寿,后面跟着成千上万的飞鸟。一天之后,这才飞走。王琮看了之后说:“这一定是凤凰,凤凰只有在圣明君主出现时才会出现,只有在梧桐树上栖息,才吃竹子的果实。国家将要兴盛,才会出现这种祥瑞之兆,说明长乐王(指窦建德)将要崛起啊!”有人把这事告诉窦建德,他暗自高兴,认为这是对自己称帝的吉兆。

还有个名叫张亨的宗城人,靠在金山砍柴为生。一天,他在山里忽然看到天空出现一道烈焰,冲向天际。他回到家后,带着锄头挖开地面,只见金光四散,发现了一块黑色的玉圭。他悄悄前往乐寿,把玉圭献给了窦建德。孔德绍说:“从前夏禹接受舜的禅让,召集诸侯,就是在外国得到这种玉圭。现在它又来到大王这里,这是上天的赐予。如今隋朝的皇帝被杀,天下动荡不安,大王应该顺应民心,正当地确立自己的地位,也可以称‘大夏’。”窦建德问:“这可行吗?”凌敬说:“最近听说有景云祥风从天上的璇玑星区飘落下来,乐寿西北角有黄气直冲云霄,高几千丈。帝星出现在胃宿、昴宿、毕宿之间,明亮如月,各种祥瑞征兆接连不断。如果这样,大王就该立即称帝,继承隋朝统绪,还有什么犹豫呢?”窦建德非常高兴。他又听说李渊、李轨、朱粲、萧铣、梁士都、林士弘、王世充、宇文化及等人纷纷自立为王,于是便开始建立天子的仪仗,包括冕帽、衣带、花纹等,出行时有警卫护卫,正式在乐寿登基称帝。文武百官齐声高呼“万岁”。因为凤鸟出现的祥瑞,窦建德将年号改为“五凤元年”,国号定为“大夏”。他立曹氏为皇后,封杨政道为勋国公,齐善行为尚书左仆射,裴矩、宋正本为中书侍郎,孔德绍为内史侍郎,凌敬为祭酒,刘黑闼、尚雅贤为总管,妻子的弟弟曹旦为护军将军,其余人等也都被授予官职和爵位。乐寿的百姓和军队无不欢欣鼓舞。

第二天,窦建德在正殿接受百官朝贺。窦建德说:“我本无才,是众人推举才到今天这个位置,你们都应该竭尽全力为国家效力,以安定天下。”凌敬说:“我愿以肝胆涂地,报答大王知遇之恩。”窦建德问:“我坐上这个大位,该如何守得住呢?”凌敬回答:“如今天下英雄并起,谁能招揽人才,谁就能兴旺;失去人才,就会灭亡。必须有见识高远、智谋过人的贤臣来辅佐大王,大夏国才能真正安定。”窦建德说:“我想出兵征讨宇文化及,这事就靠你去安排。”凌敬说:“我能力平庸,恐怕难以承担这种重任。我愿意推荐一个人来辅佐大王。”窦建德问是谁,凌敬说:“这个人有宏大的谋略,深藏机变。在隋朝时担任太仆,后来被奸臣陷害,被迫隐居乡间,实有将相之才。他是淮东人,姓扬,名义臣,立刻召见并任用,定能成为大王的得力助手。”窦建德非常高兴,说:“你若不说,我几乎忘掉此人了。我以前和他交过数次手,早就知道他是国家的栋梁之材。我看他用兵打仗,天下恐怕无人能比,你一定帮助我以礼聘请他。”凌敬欣然答应,随即告辞离开。

再说杨义臣,自大业七年在山东各地平定盗贼,上表朝廷,却被奸臣诬陷,被夺去了官职和印信。眼看隋朝气数将尽,他担心灾祸会殃及自己,于是改名换姓,隐居在濮州雷夏泽中。白天他与渔夫、樵夫一起劳作,享受山林乐趣,晚上则夜以继日地读书。每到月夜,他总忍不住感叹说:“真了不起,楚昭王的为人啊!”身旁的侍童问道:“您能说说具体是什么事吗?”杨义臣说:“从前楚昭王与吴国交战,战败,丢失了一只鞋子,已经逃了三十步远。昭王立刻勒马返回,拾起那双鞋子。身边的人很奇怪,问:‘追兵快要追上,大王为什么独自回来?’昭王回答说:‘我岂会吝惜一双鞋?只是因为这双鞋和我一起出发,已相伴很久,我必须拾回,以守信义。’我虽然不是古代的英雄,但看到这一点,便不禁想起旧日的友情。宇文士及是宇文化及的弟弟,我与他交情极深。如今宇文化及竟弑君称帝,行篡夺之事,此人昏庸无能,根本不是拨乱反正的君主,天下人合兵讨伐他,必定会失败。士及作为他的弟弟,也难逃连坐之祸,我实在不忍心看到他遭遇灾难。”所以,当旧友陷入危难却不去相救,就如同昔日昭王放弃那双破旧的鞋子一样。”

侍童问:“您有什么办法救他?”杨义臣说:“我有一计,教他去实行,必定能保全自己,远离祸患。”

第二天,杨义臣派人带着一个陶罐,亲自封好,直接送到魏县,送给宇文士及。士及见到后非常欢喜,说:“我正想念你,好久没见,不知你现在在哪里?”随即带他进屋,撤去旁人,问:“你太仆的官职怎么样了?”那人回答:“自从被谗言陷害后,我改了名字,现在在濮州雷夏泽里过着渔樵生活。”士及问:“有没有信件来?”对方答:“没有,只有这个陶罐作信物。”士及打开一看,里面只有两颗红枣和一只糖制的龟。他反复琢磨,仍不懂其意。忽然,屏风后走出一位绝色女子,容貌端庄秀丽,真是国色天香。原来正是士及的母亲妹妹,名叫淑姬,年方十七,尚未出嫁。她轻声问:“哥哥,这是谁送的?”士及说:“是我旧友、前隋太仆杨义臣送来的。他精通兵法,通晓天象,后来被奸臣陷害,削去官职,退隐乡野。今天他派人送来一个陶罐,封得严实,里面只有两颗红枣和一只糖龟。我察看了情况,也不明白他的用意,正为此犹豫不决。”淑姬说:“这东西有什么难懂的,无非是劝你早点投奔唐朝,这样就能远离弑君篡权的灾祸。”士及大喜,说:“你说得对,我心意已决,马上让家里的仆人和家人收拾行李,都打扮成男子模样,明天一早就出发,不要让人知道。”随即打发送信的人回去,并告诉杨义臣:“我已经遵照您的吩咐,士及答应投奔唐朝,还把妹妹淑姬献给了李渊,李渊接受了她为妃。”使者回到杨义臣那里,告诉他说:“宇文士及已经听从您的安排,投奔唐朝,把妹妹淑姬献给了李渊,李渊收她为妃。”杨义臣听了非常高兴,说:“我的朋友终于找到了归宿。”使者又说:“在途中,我听说窦建德自立为夏帝,现在派遣凌敬来聘请太仆杨义臣,不知道这是真的吗?”杨义臣说:“窦建德是个我永远杀不掉的顽敌,怎么可能被他得手?况且我已经改了名字,又隐居乡野,哪里会知道他来此?只是怕有人故意教唆,让我去见他。我们且看看凌敬到底来意如何?”

关于作者
元代罗贯中

罗贯中(约1330年-约1400年),名本,字贯中,号湖海散人,元末明初小说家,《三国演义》的作者。山西并州太原府人,主要作品有小说《三国志通俗演义》、《隋唐志传》、《残唐五代史演传》、《三遂平妖传》。其中《三国志通俗演义》(又称《三国演义》)是罗贯中的力作,这部长篇小说对后世文学创作影响深远。除小说创作外,尚存杂剧《赵太祖龙虎风云会》。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序