《隋唐兩朝志傳》•第十一回 李淵遣使如突厥

大業十三年夏五月,李淵設計殺了副留守王威、高君雅二人。劉文靜與裴寂遂作符敕,發宮監庫物佐軍,改其旗幟,軍聲大振。寂見淵舉兵,遂進宮女五百,米九百萬斛,雜彩五萬段,鎧甲四十萬副,以資軍費。   此時建成、元吉在河東,聞父命召二人,送棄其弟智雲於河東而去。智雲孤力,被吏執送長安殺之。建成、元吉與柴紹皆到晉陽。文靜進曰:“目今突厥強盛,累爲吾患。地勢相去不遠,倘知舉事,人馬洶湧而至,何以迎敵?實爲心腹之病。”淵曰:“何以待之?”文靜曰:“古人有云:‘正其誼,不謀其利;安彼取此,遠交近攻,伯者之道也。明公欲取天下,可先令人奉書,厚遺金帛,稱臣於突厥,借其人馬,倚以爲助,彼必無侵犯之患,而我得泰山之安,天下不足憂矣。”淵曰:“突厥與中國不世之仇,吾既爲帝,安可稱臣於彼?”文靜曰:“明公之言謬矣,以大事小者,樂天者也。今吾先禮而後兵之,亦無不可。”淵曰:“此言甚善。”便遣文靜爲使,將黃金二百兩,蜀錦千匹,進見始畢可汗。始畢曰:“唐公何事而起兵?”文靜曰:“先帝廢冢嗣以授後主,國政大亂,唐公國之近戚,懼毀王室,故此起兵。願與突厥共定京師,所有金帛、子女盡以歸可汗。”   始畢聞言大喜,顧謂近臣曰:“隋帝爲人,我所知也,若迎以來,必害唐公,而擊我無疑矣。苟唐公自爲天子,我當以兵馬助之。”於是即遣精騎二千,良馬千匹,隨文靜至太原。   淵接見大喜,諸將佐請從突厥之言,先立帝號。淵以爲不可,曰:“諸君宜更思其次。”裴寂曰:”可尊天子爲太上皇,立代王爲帝,以安隋室。然後移檄郡縣,改易旗幟,雜用絳白。”淵曰:“此可謂掩耳偷鈴,然逼於時事,不得不爾。”淵始從之。復遣使以告突厥。   至是,淵號爲大將軍,開大將軍府,置三軍。以子建成爲隴西公、大都督,左軍隸焉;世民爲敦煌公、大都督,右軍隸焉;元吉爲姑臧公,中軍隸焉。裴寂爲長史,劉文靜爲司馬,唐儉、溫大雅爲記室,武土蒦爲鎧曹,殷開山爲府椽,劉政會爲屬,長孫順德、王長及劉弘基、竇琮爲統軍,柴紹爲右領軍府長史諮議。開倉庫,賑窮乏,改立白旗,誓衆於野,作檄文以達諸郡。檄文曰:淵以大義佈告天下:煬帝以悖逆詐謀,坐承富強之業。志驕氣溢,窮侈極欲;兵連四夷,政煩賦重;巡遊不息,殘害生靈。太狠不仁,罪惡充積。今淵遙天子爲太上皇,以代王爲帝,仗義行師,雄兵十萬,誓欲掃清華夏,剿戮羣兇。望興仁義之師,同赴討賊,以安隋室,拯救生靈。檄文到日,速可奉行。   李淵檄文去後,西河郡丞姓高名德儒,渤海人也。接見淵檄,大驚曰:“李淵亦反矣!匹夫無知,吾與汝皆是隋臣,焉敢移檄州郡,吾寧就死,豈從汝反耶!”遂將檄文扯碎大罵。   使者奔回告淵。淵大怒,便議起兵,先取西河。當日世民爲行軍都督,長孫順德、劉弘基爲副將,殷開山爲先鋒,領了三千人馬,徑望西河進發。   卻說西河郡丞升廳,人報世民來取城池。德儒即喚軍官商議。一個管軍校尉姓段名玄信,會使飛叉,曾射死雙虎,在西河管軍,對高德儒曰:“李淵是反隋之臣,若來之時,可與他相持,某願爲前部。”德儒曰:“我聞李淵之子世民極其英雄,更兼有殷開山、長孫順德之輩亦是猛烈,如今領兵前來,我西河兵微將寡,恐怕難以敵他。”玄信曰:“世民縱有四手,吾何懼哉。”德儒大悅,教玄信領一千人馬,出城來迎。   世民兵近西河,前馬哨探的回報敵軍來到,世民把三千人馬擺開,以待來軍。玄信兵至,列成陣勢,騎戰馬、提飛叉而出。世民出馬,責玄信曰:“吾父興舉義兵,征討羣賊,欲立新君,以安隋室。德儒匹夫,既不相從,安敢出不遜之語,毀傷吾父?今大兵壓境,不早束手就縛,尚敢迎敵?”玄信大罵:“我等只識隋朝,豈順李淵乎!”世民大怒,挺槍躍馬,直取玄信。玄信挺飛叉驟馬來迎。兩馬相交,鬥四十餘合,玄信撥回馬便走,世民趕去。玄信回顧世民馬來較近,用飛叉擲來,被世民一手綽住,回擲玄信,正中面門,墜馬而死。德儒見玄信殺死,手持雙劍,飛馬過來。右陣上長孫順德一斧來迎,未及數合,活捉德儒而回,擲於馬下,餘軍皆走。順德捉德儒入寨,世民數之曰:“汝曾指野鳥爲鸞,以欺人主,故得高官。   吾今與義兵,正爲誅佞人耳,汝有何說?”德儒曰:“汝名爲隋將,實爲隋賊。假立新君,欲承大統,實挾天子以令諸侯,吾今惟求一死,有何理說。”世民知其不屈,遂喝令斬之,其餘不戮一人,秋毫無犯。軍民人等,各慰撫之,使復其舊業。   遠近聞之大悅。世民引兵還於晉陽,往返纔是九日。淵大喜曰:“吾兒以此行兵,雖橫行天下可也。”遂定入關之計,且看如何施展。

譯文:

大業十三年夏天,李淵設計殺掉了副留守王威和高君雅。劉文靜和裴寂於是製作了官方文書,打開宮中倉庫的物資來支持軍隊,並更換了軍隊的旗幟,軍隊氣勢大振。裴寂看到李淵起兵,就獻上五百名宮女、九百萬石大米、五萬段絲織品和四十萬副鎧甲,來資助軍費。

這時,李建成和李元吉正在河東,聽說父親召他們回去,便帶着弟弟李智雲離開,將李智雲拋棄在河東,自己去了晉陽。李智雲孤身一人,被官吏捉拿後押送到長安,最終被處死。李建成、李元吉與柴紹也到了晉陽。劉文靜進言說:“如今突厥非常強大,多次成爲我們的禍患。兩地距離不遠,如果他們得知我們起兵,軍隊會蜂擁而至,我們如何應戰?這確實是致命的隱患。”李淵問:“該怎麼辦?”劉文靜說:“古人有句話說:‘堅持道義,不圖私利;幫助遠方,靠近攻擊,這纔是賢明的君主策略。’您如果想要奪取天下,可以先派人奉上書信,贈送大量黃金絲綢,向突厥稱臣,請求他們出兵相助,這樣一來,突厥就不會來侵犯,我們也能獲得安定,天下自然就不再有後顧之憂了。”李淵說:“突厥和我們漢人素有深仇大恨,我一旦當上皇帝,怎能向他們稱臣?”劉文靜說:“您的說法錯了,以大國之地位去對待小國,是順應天意的舉動。如果我們先以禮相待,然後再動用武力,也並非不可。”李淵說:“這話很好。”於是派劉文靜作爲使者,攜帶二百兩黃金、一千匹蜀錦,去見始畢可汗。

始畢可汗問:“唐公爲什麼起兵?”劉文靜回答:“先帝廢掉正統繼承人,改立後主,導致國家政局混亂,唐公是皇室近親,擔心王室被毀,所以才起兵。願意與突厥共同平定京城,所有財寶和子女都獻給可汗。”始畢可汗聽了非常高興,轉頭對身邊大臣說:“我早就知道隋煬帝爲人,如果把唐公迎回來,他必定會害我,然後攻打我們。但如果唐公自己做皇帝,我一定出兵相助。”於是立刻派兩千精銳騎兵、一千匹好馬,跟隨劉文靜前往太原。

李淵見到使者非常高興,將領們紛紛建議採納突厥的建議,先稱帝建國。李淵認爲不行,說:“諸位再想想別的辦法。”裴寂說:“可以尊奉隋煬帝爲太上皇,立代王爲皇帝,以安撫隋朝舊臣,然後再發布檄文,更換旗幟,使用紅色和白色旗幟。”李淵說:“這不過是掩耳盜鈴,但迫於時局,只好如此。”於是同意了這個方案,並派使者告訴突厥。

不久,李淵被尊稱爲大將軍,設立大將軍府,設立三軍。立李建成爲隴西公、大都督,統領左軍;李世民爲敦煌公、大都督,統領右軍;李元吉爲姑臧公,統領中軍。裴寂擔任長史,劉文靜爲司馬,唐儉、溫大雅爲記室,武士彠爲鎧甲官員,殷開山爲府屬,劉政會爲屬官,長孫順德、王長、劉弘基、竇琮爲統軍,柴紹爲右領軍府長史兼參議。李淵打開倉庫,賑濟貧困百姓,改爲白色旗幟,於野外誓師,發佈檄文,送達各地郡縣。

檄文內容是:我李淵以天下正義宣告天下:隋煬帝因悖逆和陰謀,繼承了富強的國家,志得意滿,貪圖奢侈,窮兵黷武,賦稅繁重,頻繁巡遊,濫殺百姓。他殘暴不仁,罪惡罄竹難書。如今我遠尊隋煬帝爲太上皇,立代王爲皇帝,以正義爲名起兵,率領十萬大軍,誓要掃清天下禍患,剷除奸佞。希望天下有正義之人,共同出兵討伐罪人,安定隋朝,拯救百姓。檄文發佈之日起,各郡縣應立即遵照執行。

李淵的檄文發出去後,西河郡丞高德儒(渤海人)讀到後非常震驚,說:“李淵也反了!一個無知的平民,我們都是隋朝官吏,怎麼能接受他的檄文?我寧願死,也不願和他一起造反!”於是把檄文撕碎,大罵不休。

使者返回報告李淵,李淵非常憤怒,決定起兵,先攻下西河。當天,李世民擔任行軍都督,長孫順德、劉弘基爲副將,殷開山爲先鋒,率三千士兵直奔西河。

與此同時,西河郡丞高德儒正在廳堂上,聽說李世民率軍來攻,立即召集軍官商議。一名管軍校尉姓段名玄信,擅長使用飛叉,曾一箭射死兩隻老虎,在西河負責軍事,對高德儒說:“李淵是反隋之人,如果他來,我們可以抵抗,我願意擔任先鋒。”高德儒說:“我聽說李世民非常英勇,再加上殷開山、長孫順德等人也都很厲害,如今他們帶兵而來,我們西河兵力單薄,恐怕難以抵抗。”段玄信說:“李世民就算有四路本事,我也不怕。”高德儒非常高興,命令段玄信率領一千人馬出城迎戰。

李世民的軍隊靠近西河,偵察兵報告敵軍已到,李世民便佈置三千兵力,等待敵軍到來。段玄信率軍抵達,擺開陣勢,騎着戰馬,手持飛叉出戰。李世民出馬,責備段玄信說:“我父親起兵,是爲討伐叛賊,要建立新君,以穩定隋朝。你這種匹夫,既不順從,還敢說出不敬的話,侮辱我父親!現在大軍壓境,不早投降,還敢來迎戰?”段玄信大罵:“我們只忠於隋朝,豈能追隨李淵!”李世民大怒,拔出長槍躍馬直撲段玄信。段玄信揮舞飛叉迎戰,兩人拼鬥四十多回合,段玄信撥馬敗退,李世民緊追不捨。段玄信回頭一瞥,發現李世民已靠近,便用飛叉扔出,卻被李世民一把抓住,反手擲回,正中段玄信面門,當場墜馬而亡。

高德儒見段玄信被殺,手持雙劍,策馬趕來。右邊陣上長孫順德持斧迎戰,不多回合就活捉了高德儒,押回軍營,扔在馬下,其餘士兵紛紛逃跑。長孫順德將高德儒押入營地,李世民責問他:“你曾指着野鳥說是鳳凰,以欺騙皇上,因此獲得高位。如今我起兵征討奸佞,正爲剷除這樣的人,你還有什麼話說?”高德儒說:“你名義上是隋朝將領,實際上卻是隋朝叛賊。假稱立新君,意圖繼承皇位,實則是挾持天子以自立諸侯,我今日只求一死,有什麼道理可講!”李世民知道他不屈服,便下令將他斬首,其餘人等一概不殺,一點財物都未掠奪。他對士兵百姓進行安撫,讓他們恢復原業。

遠近百姓聽聞此事,十分高興。李世民率軍返回晉陽,往返僅用了九天。李淵大喜說:“我兒子這次出兵,將來無論走到哪裏,都足以縱橫天下。”於是決定進軍關中,下一步將如何行動,便等待時機而定。

關於作者
元代羅貫中

羅貫中(約1330年-約1400年),名本,字貫中,號湖海散人,元末明初小說家,《三國演義》的作者。山西幷州太原府人,主要作品有小說《三國志通俗演義》、《隋唐志傳》、《殘唐五代史演傳》、《三遂平妖傳》。其中《三國志通俗演義》(又稱《三國演義》)是羅貫中的力作,這部長篇小說對後世文學創作影響深遠。除小說創作外,尚存雜劇《趙太祖龍虎風雲會》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序