話說楚莊王大集羣臣,計議卻晉之事。公子側進曰:“楚所善無如齊,而事晉之堅,無過於宋。若我興師伐宋,晉方救宋不暇,敢與我爭鄭乎?”莊王曰:“子策雖善,然未有隙也。自先君敗宋於泓,傷其君股,宋能忍之,及厥貉之會,宋君親受服役。其後昭公見弒,子鮑嗣立,今十八年矣,伐之當奉何名?”公子嬰齊對曰:“是不難。齊君屢次來聘,尚未一答。今宜遣使報聘於齊,竟自過宋,令勿假道,且以探之。若彼不較,是懼我也,君之會盟,必不拒矣;如以無禮之故,辱我使臣,我藉此爲辭,何患無名哉?”莊王曰:“何人可使?”嬰齊對曰:“申無畏曾從厥貉之會,此人可使也。”莊王乃命無畏如齊修聘。無畏奏曰:“聘齊必經宋國,須有假道文書送驗,方可過關。”莊王曰:“汝畏阻絕使臣耶?”無畏答曰:“曏者厥貉之會,諸君田於孟諸,宋君違令,臣執其僕而戮之,宋恨臣必深。此行若無假道文書,必然殺臣。”莊王曰:“文書上與汝改名曰申舟,不用無畏舊名可矣!”無畏猶不肯行,曰:“名可改,面不可改,”莊王怒曰:“若殺子,我當興兵破滅其國,爲子報仇。”無畏乃不敢復辭。明日,率其子申犀,謁見莊王曰:“臣以死殉國,分也,但願王善視此子。”莊王曰:“此寡人之事,子勿多慮!”申舟領了出使禮物,拜辭出城,子犀送至郊外,申舟吩咐曰:“汝父此行,必死於宋,汝必請於君王,爲我報仇,切記吾言!”父子灑淚而別。不一日行至睢陽。關吏知是楚國使臣,要索假道文驗。申舟答言:“奉楚王之命,但有聘齊文書,卻沒有假道文書。”關吏遂將申舟留住,飛報宋文公。時華元爲政,奏於文公曰:“楚,吾世仇也。今遣使公然過宋,不循假道之禮,欺我甚矣,請殺之。”宋公曰:“殺楚使,楚必伐我,奈何?”華元對曰:“欺我之恥,甚於受伐,況欺我,勢必伐我,均之受伐,且雪吾恥。”乃使人執申舟至宋廷。華元一見,認得就是申無畏,怒上加怒,責之曰:“汝曾戮我先公之僕,今改名,欲逃死耶?”申舟自知必死,大罵宋鮑:“汝奸祖母,弒嫡侄,倖免天誅。又妄殺大國之使,楚兵一到,汝君臣爲齏粉矣!”華元命先割其舌,而後殺之,將聘齊的文書、禮物,焚棄於郊外。從人棄車而遁,回報莊王。莊王方進午膳,聞申舟見殺,投箸於席,奮袂而起,即拜司馬公子側爲大將,申叔時副之,立刻整車,親自伐宋。使申犀爲軍正,從徵。按申舟以夏四月被殺,楚兵以秋九月即造宋境,可謂速之至矣。潛淵有詩云:明知欺宋必遭屯,君命如天敢惜身?投袂興師風雨至,華元應悔殺行人。楚兵將睢陽城圍困,造樓車高與城等,四面攻城。華元率兵民巡守,一面遣大夫樂嬰齊奔晉告急。晉景公欲發兵救之,謀臣伯宗諫曰:“林父以六百乘而敗於邲城,此天助楚也,往救未必有功。”景公曰:“當今惟宋與晉親,若不救,則失宋矣。”伯宗曰:“楚距宋二千里之遙,糧運不繼,必不能久。今遣一使往宋,只說:“晉已起大軍來救。”諭使堅守,不過數月,楚師將去,是我無敵楚之勞,而有救宋之功也。”景公然其言,問:“誰能與我使宋國者?”大夫解揚請行。景公曰:“非子虎不勝此任也!”解揚微服行及宋郊,被楚之遊兵盤詰獲住,獻於莊王。莊王認得是晉將解揚,問曰:“汝來何事?”解揚曰:“奉晉侯之命,來諭宋國,堅守待救。”楚莊王曰:“原來是晉使臣。爾前者北林之役,汝爲我將蔿賈所擒,寡人不殺,放汝回國,今番又來自投羅網,有何理說?”解揚曰:“晉、楚仇敵,見殺分也,又何說乎?”莊王搜得身邊文書,看畢,謂曰:“宋城破在旦夕矣,汝能反書中之言,說汝國中有事,‘急切不能相救,恐誤你國之事,特遣我口傳相報。’如此,則宋人絕望,必然出降,省得兩國人民屠戮之慘。事成之日,當封你爲縣公,留仕楚國。”解揚低頭不應,莊王曰:“不然,當斬汝矣!”解揚本欲不從,恐身死於楚軍,無人達晉君之命,乃佯許曰:“諾。”莊王升解揚於樓車之上,使人從旁促之。揚遂呼宋人曰:“我晉國使臣解揚也,被楚軍所獲,使我誘汝出降,汝切不可。我主公親率大軍來救,不久必至矣。”莊王聞其言,命速牽下樓車,責之曰:“爾既許寡人,而又背之,爾自無信,非寡人之過也。”叱左右斬訖報來。解揚全無懼色,徐聲答曰:“臣未嘗無信也。臣若全信於楚,必然失信於晉;假使楚有臣而背其主之言,以取賂於外國,君以爲信乎,不信乎?臣請就誅,以明楚國之信,在外不在內。”莊王嘆曰:“‘忠臣不懼死’,子之謂矣!”縱之使歸。宋華元因解揚之告,繕守益堅,公子側使軍士築土堙於外,如敵樓之狀,親自居之,以闞城內,一舉一動皆知,華元亦於城內築土堙以向之。自秋九月圍起,至明年之夏五月,彼此相拒九個月頭,睢陽城中,糧草俱盡,人多餓死。華元但以忠義激勸其下,百姓感泣,甚至易子爲食,拾骸骨爲爨,全無變志。莊王沒奈何了,軍吏稟道:“營中只有七日之糧矣!”莊王曰:“吾不意宋國難下如此!”乃親自登車,閱視宋城,見守陴軍士,甚是嚴整,嘆了一口氣,即召公子側議班師。申犀哭拜於馬前曰:“臣父以死奉王之命,王乃失信於臣父乎?”莊王面有慚色。申叔時時爲莊王執轡在車,乃獻計曰:“宋之不降,度我不能久耳。若使軍士築室耕田,示以長久之計,宋必懼矣!”莊王曰:“此計甚善!”乃下令,軍士沿城一帶起建營房,即拆城外民居,並砍伐竹木爲之。每軍十名,留五名攻城,五名耕種,十日一更番,軍士互相傳說。華元聞之,謂宋文公曰:“楚王無去志矣。晉救不至,奈何?”臣請入楚營,面見子反,劫之以和,或可僥倖成事也!”宋文公曰:“社稷存亡,在此一行,小心在意。”華元探知公子側在土堙敵樓上住宿,預得其左右姓名,及奉差守宿備細,捱至夜分,扮作謁者模樣,悄地從城上縋下,直到土堙邊。遇巡軍擊柝而來,華元問曰:“主帥在上乎?”巡軍曰:“在。”又問曰:“已睡乎?”巡軍曰:“連日辛苦,今夜大王賜酒一樽,飲之已就枕矣!”華元走上土堙,守堙軍士阻之。華元曰:“我謁者庸僚也。大王有緊要機密事吩咐主帥,因適才賜酒,恐其醉臥,特遣我來當面叮囑,立等回覆。”軍士認以爲真,讓華元登堙。堙內燈燭尚明,公子側和衣睡倒,華元徑上其牀,輕輕的以手推之”公子側醒來,要轉動時,兩袖被華元坐住了,急問:“汝是何人?”華元低聲答曰:“元帥勿驚,吾乃宋國右師華元也,奉主公之命,特地夜至求和。元帥若見從,當世從盟好。若還不允,元與元帥之命,俱盡於今夜矣!”言畢,左手按住臥席,右手於袖中掣出雪白一柄匕首,燈光之下,晃上兩晃。公子側慌忙答曰:“有事大家商量,不須粗鹵,”華元收了匕首,謝曰:“死罪勿怪。情勢已急,不得從容也。”公子側曰:“子國中如何光景?”華元曰:“易子而食,拾骨而爨,已十分狼狽矣!”公子側驚曰:“宋之困敝,一至此乎?吾聞軍事‘虛者實之,實者虛之’,子奈何以實情告我?”華元曰:“‘君子矜人之厄,小人利人之危,’元帥乃君子,非小人,元是以不敢匿情。”公子側曰:“然則何以不降?”華元曰:“國有已困之形,人有不困之志,君民效死,與城俱碎,豈肯爲城下之盟哉?倘蒙矜厄之仁,退師三十里,寡君願以國從,誓無二志!”公子側曰:“我不相欺,軍中亦止有七日之糧矣。若過七日,城不下,亦將班師。築室耕田之令,聊以相恐耳。明日我當奏知楚王,退軍一舍。爾君臣亦不可失信!”華元曰:“元情願以身爲質,與元帥共立誓詞,各無反悔!”二人設誓已畢,公子側遂與華元結爲兄弟,將令箭一枝付與華元,吩咐:“速行!”華元有了令箭,公然行走,直到城下,口中一個暗號,城上便放下兜子,將華元吊上城堙去了。華元連夜回覆宋公,歡歡喜喜,專等明日退軍消息。次早天明,公子側將夜來華元所言,告於莊王,言:“臣之一命,幾喪於匕首,幸華元仁心,將國情實告於我,哀懇退師。臣已許之,乞我王降旨!”莊王曰:“宋困憊如此,寡人當取此而歸!”公子側頓首曰:“我軍止有七日之糧,臣已告之矣!”莊王勃然怒曰:“子何爲以實情輸敵?”公子側對曰:“區區弱宋,尚有不欺人之臣,豈堂堂大楚,而反無之。臣故不敢隱諱!”莊王顏色頓霽,曰:“司馬之言是也!”即降旨退軍,屯於三十里之外。申犀見軍令已出,不敢復阻,捶胸大哭,莊王使人安慰之曰:“子勿悲,終當成汝之孝!”楚軍安營已定,華元先到楚軍,致宋公之命,請受盟約,公子側隨華元入城,與宋文公歃血爲誓,宋公遣華元送申舟之棺於楚營,即留身爲質。莊王班師歸楚,厚葬申舟,舉朝皆往送葬。葬畢,使申犀嗣爲大夫。華元在楚,因公子側又結交公子嬰齊,與嬰齊相善。一日,聚會之間,論及時事,公子嬰齊嘆曰:“今晉、楚分爭,日尋干戈,天下何時得太平耶?”華元曰:“以愚觀之,晉、楚互爲雌雄,不相上下,誠得一人合二國之成,各朝其屬,息兵修好,生民免於塗炭,誠爲世道之大幸!”嬰齊曰:“此事子能任之乎?”華元曰:“元與晉將欒書相善,向年聘晉時,亦曾言及於此,奈無人從中聯合耳。”明日,嬰齊以華元之言,告於公子側。側曰:“二國尚未厭兵,此事殆未可輕議也。”華元留楚凡六年,至周定王十八年,宋文公鮑卒,子共公固立,華元請歸奔喪,始返宋國,此是後話。卻說晉景公聞楚人圍宋,經年不解,謂伯宗曰:“宋之城守倦矣,寡人不可失信於宋,當往救之!”正欲發兵,忽報:“潞國有密書送到。”按潞國乃赤狄別種,隗姓,子爵,與黎國爲鄰。周平王時,潞君逐黎侯而有其地,於是赤狄益強。此時潞子名嬰兒,娶晉景公之娣伯姬爲夫人。嬰兒微弱,其國相酆舒專權用事。先時,狐射姑奔在彼國,他是晉國勳臣,識多才廣,酆舒還怕他三分,不敢放恣,自射姑死後,酆舒益無忌憚,欲潞子絕晉之好,誣伯姬以罪,逼其君使縊殺之。又與潞子出獵郊外,醉後君臣打彈爲戲,賭彈飛鳥,酆舒放彈,誤傷潞子之目,投弓於地,笑曰:“彈得不準,臣當罰酒一卮!”潞子不堪其虐,力不能制,遂寫密書送晉,求晉起兵來討酆舒之罪。謀臣伯宗進曰:“若戮酆舒,兼併潞地,因及旁國,盡有狄土,則西南之疆益拓,而晉之兵賦益充,此機不可失也!”景公亦怒潞子嬰兒不能庇其妻,乃命荀林父爲大將,魏顆副之,出車三百乘伐潞。酆舒率兵拒於曲梁,戰敗奔衛,衛穆公速方與晉睦,囚酆舒以獻於晉軍,荀林父令縛至絳都,殺之。晉師長驅直入潞城,潞子嬰兒迎於馬首,林父數其誣殺伯姬之罪,並執以歸,託言曰:“黎人思其君久矣!”乃訪黎侯之裔,割五百家,築城以居之,名爲復黎,實則滅潞也。嬰兒痛其國亡,自刎而死,潞人哀之,爲之立祠,今黎城南十五里,有潞祠山是也。晉景公恐林父未能成功,自率大軍屯於稷山。林父先至稷山獻捷,留副將魏顆略定赤狄之地,還至輔氏之澤,忽見塵頭蔽日,喊殺連天,晉兵不知爲誰,前哨飛報:“秦國遣大將杜回起兵來到!”按秦康公薨於周匡王之四年,子共公稻立,因趙穿侵崇起釁,秦兵圍焦無功,遂厚結酆舒,共圖晉國。共公立四年薨,子桓公榮立,此時乃秦桓公之十一年,聞晉伐酆舒,方欲起兵來救,又聞晉已殺酆舒,執潞子,遂遣杜回引兵來爭潞地。那杜回是秦國有名的力士,生得牙張銀鑿,眼突金睛,拳似銅錘,臉如鐵鉢,虯鬚捲髮,身長一丈有餘,力舉千鈞,慣使一柄開山大斧,重一百二十斤,本白翟人氏,曾於青眉山,一日拳打五虎,皆剝其皮以歸。秦桓公聞其勇,聘爲車右將軍,又以三百人破嵯峨山賊寇萬餘,威名大振,遂爲大將。魏顆排開陣勢,等待交鋒。杜回卻不用車馬,手執大斧,領著慣戰殺手三百人,大踏步直衝入陣來,下砍馬足,上劈甲將,分明是天降下神煞一般。晉兵從來未見此兇狠,遮攔不住,大敗一陣。魏顆下令,扎住營壘,且莫出戰。杜回領著一隊刀斧手,在營外跳躍叫罵,一連三日,魏顆不敢出應。忽報本國有兵來到,其將乃顆弟魏錡也,錡曰:“主公恐赤狄之黨,結連秦國生變,特遣弟來幫助!”魏顆述秦將杜回,如此恁般,勇不可當,正欲遣人請兵,魏錡不信,曰:“彼草寇何能爲?來日弟當見陣,管取勝之!”至明日,杜回又來挑戰,魏錡忿然欲出,魏顆止之,不聽,當下領著新來甲士,驅車直進,秦兵卻四散奔走,魏錡分車逐之,忽然呼哨一聲,三百個殺手,複合爲一,都跟著杜回,大刀闊斧,下砍馬足,上劈甲將,北邊步卒隨車行轉,輅車不便轉折,被他左右前後,覷便就砍,魏錡大敗,虧著魏顆引兵接應,回營去了。是夜,魏顆在營中悶坐,左思右想,沒有良策。坐至三更睏倦,朦朧睡去,耳邊似有人言“青草坡”三字,醒來不解其義。再睡,仍復如前,乃向魏錡言之。魏錡曰:“輔氏左去十里,有個大坡,名爲青草坡,或者秦軍合敗於此地也!弟先引一軍往彼埋伏,兄誘敵軍至此,左右夾攻,可以取勝!”魏錡自去行埋伏之事。魏顆傳令:“拔寨都起。”揚言:“且回黎城!”杜回果然來追,魏顆略斗數合,回車就走,漸漸引近青草坡來。一聲炮響,魏錡伏兵俱起。魏顆復身轉來,將杜回團團圍住,兩下夾攻。杜回全不畏懼,輪著一百二十斤的開山大斧,橫劈豎劈,當者輒死,雖然衆殺手頗有損傷,不能取勝。二魏督率衆軍,力戰杜回不退。看看殺至青草坡中間,杜回忽然一步一跌,如油靴踏著層冰,立腳不住,軍中發起喊來。魏顆舉眼看時,遙見一老人,布袍芒履,似莊家之狀,將青草一路挽結,以攀杜回之足。魏顆、魏錡雙車碾到,二戟並舉,把杜回搠倒在地,活捉過來。衆殺手見主將被擒,四散逃奔,俱爲晉兵追而獲之,三百人逃不得四五十人。魏顆問杜回曰:“汝自逞英雄,何以見擒?”杜回曰:“吾雙足似有物攀住,不能展動,乃天絕我命,非力不及也!”魏顆暗暗稱奇。魏錡曰:“彼既有絕力,留于軍中,恐有他變!”魏顆曰:“吾意正慮及此!”即時將杜回斬首,解往稷山請功。是夜,魏顆始得安睡,夢日間所見老人,前來致揖曰:“將軍知杜回所以獲乎,是老漢結草以御之,所以顛躓被獲耳!”魏顆大驚曰:“素不識叟面,乃蒙相助,何以奉酬?”老人曰:“我乃祖姬之父也。爾用先人之治命,善嫁吾女,老漢九泉之下,感子活女之命,特效微力,助將軍成此軍功。將軍勉之,後當世世榮顯,子孫貴爲王侯,無忘吾言。”原來魏顆之父魏犨,有一愛妾,名曰祖姬。犨每出征,必囑魏顆曰:“吾若戰死沙場,汝當爲我選擇良配,以嫁此女,勿令失所,吾死亦瞑目矣。”乃魏犨病篤之時,又囑顆曰:“此女吾所愛惜,必用以殉吾葬,使吾泉下有伴也!”言訖而卒。魏顆營葬其父,並不用祖姬爲殉。魏錡曰:“不記父臨終之囑乎?”顆曰:“父平日吩咐必嫁此女,臨終乃昏亂之言。孝子從治命,不從亂命。”葬事畢,遂擇士人而嫁之。有此陰德,所以老人有結草之報。魏顆夢覺,述於魏錡曰:“吾當時曲體親心,不殺此女,不意女父銜恩地下如此!”魏錡嘆息不已。髯仙有詩云:結草何人亢杜回?夢中明說報恩來。勸人廣積陰功事,理順心安福自該。秦國敗兵,回到雍州,知杜回戰死,君臣喪氣。晉景公嘉魏顆之功,封以令狐之地,復鑄大鐘,以紀其事,備載年月。後人因晉景公所鑄,因名曰“景鍾”。晉景公復遣士會領兵攻滅赤狄餘種,共滅三國:曰甲氏,曰留籲,及留籲之屬國曰鐸辰,自是赤狄之土,盡歸於晉。時晉國歲飢,盜賊蜂起,荀林父訪國中之能察盜者,得一人,乃郤氏之族,名雍,此人善於億逆,嘗遊市井間,忽指一人爲盜,使人拘而審之,果真盜也。林父問:“何以知之?”郤雍曰:“吾察其眉睫之間,見市中之物有貪色,見市中之人有愧色,聞吾之,而有懼色,是以知之。”郤雍每日獲盜數十人,市井悚懼,而盜賊愈多。大夫羊舌職謂林父曰:“元帥任郤雍以獲盜也,盜未盡獲,而郤雍之死期至矣。”林父驚問:“何故?”不知羊舌職說出甚話來,且看下回分解。
《東周列國志》•第五十五回 華元登牀劫子反 老人結草亢杜回
譯文:
這並非古詩詞,而是一篇文言小說,以下是其翻譯成現代漢語的內容:
話說楚莊王召集衆多大臣,商議對付晉國的事情。公子側進言說:“楚國交好的國家中沒有比得上齊國的,而侍奉晉國最爲堅定的,莫過於宋國。如果我們興兵討伐宋國,晉國忙着救援宋國都來不及,哪裏還敢和我們爭奪鄭國呢?”莊王說:“你的計策雖然好,但是沒有藉口啊。自從先君在泓水打敗宋國,傷到了他們國君的大腿,宋國能忍受;到厥貉會盟時,宋國國君親自服勞役。後來宋昭公被殺,子鮑繼位,到現在已經十八年了,討伐它該用什麼名義呢?”公子嬰齊回答說:“這不難。齊國國君多次派使者來訪問,我們還沒有一次回訪。現在應該派使者去齊國回訪,直接路過宋國,不向他們借道,以此試探他們。如果他們不計較,說明他們怕我們,以後您會盟諸侯,他們一定不會拒絕;如果因爲我們無禮,侮辱我們的使者,我們就以此爲藉口,還怕沒有名義嗎?”莊王說:“誰可以出使呢?”嬰齊回答說:“申無畏曾參加厥貉會盟,這個人可以出使。”莊王於是命令申無畏去齊國訪問。申無畏上奏說:“訪問齊國必須經過宋國,要有借道的文書送去查驗,纔可以過關。”莊王說:“你怕宋國阻攔使者嗎?”申無畏回答說:“以前厥貉會盟時,各位國君在孟諸打獵,宋國國君違抗命令,我抓了他的僕人並殺了,宋國一定非常恨我。這次出行如果沒有借道文書,他們必然會殺了我。”莊王說:“文書上給你改名叫申舟,不用無畏這個舊名就行了!”申無畏還是不肯去,說:“名字可以改,臉卻改不了。”莊王生氣地說:“如果他們殺了你,我會興兵攻破他們的國家,爲你報仇。”申無畏於是不敢再推辭。第二天,他帶着兒子申犀,拜見莊王說:“我以死報效國家,這是分內的事,只希望大王好好對待這個孩子。”莊王說:“這是我的事,你不要多慮!”申舟領了出使的禮物,拜別出城,申犀送到郊外,申舟囑咐說:“你父親這次出行,一定會死在宋國,你一定要向君王請求,爲我報仇,切記我的話!”父子灑淚而別。
沒過幾天,申舟走到睢陽。守關的官吏知道他是楚國使者,要索要看借道的文書。申舟回答說:“奉楚王的命令,只有訪問齊國的文書,卻沒有借道的文書。”關吏於是把申舟留住,飛速報告宋文公。當時華元主持國政,向文公上奏說:“楚國是我們的世仇。現在他們派使者公然經過宋國,不遵循借道的禮節,太欺負我們了,請殺了他。”宋公說:“殺了楚國使者,楚國一定會討伐我們,怎麼辦?”華元回答說:“被他們欺負的恥辱,比被討伐還嚴重,況且他們欺負我們,勢必會討伐我們,同樣是被討伐,不如先洗雪我們的恥辱。”於是派人把申舟抓到宋國朝廷。華元一見到他,認出就是申無畏,更加憤怒,責備他說:“你曾經殺了我們先君的僕人,現在改了名字,想逃脫一死嗎?”申舟自知必死,大罵宋文公:“你姦污祖母,殺了嫡侄,卻僥倖沒受到上天的懲罰。又胡亂殺大國的使者,楚兵一到,你們君臣就會粉身碎骨了!”華元命人先割了他的舌頭,然後殺了他,把訪問齊國的文書、禮物,在郊外焚燒丟棄。隨從的人棄車逃走,回去報告莊王。
莊王正在喫午飯,聽說申舟被殺,把筷子扔在席上,甩起袖子站起來,立即任命司馬公子側爲大將,申叔時爲副將,立刻整頓車馬,親自討伐宋國。讓申犀擔任軍正,隨軍出征。申舟在夏天四月被殺,楚兵在秋天九月就到達宋國邊境,可以說是快到極點了。潛淵有詩說:明知欺負宋國會遭遇困境,君命如山怎敢愛惜自身?甩袖興師如風雨來臨,華元應該後悔殺了使者。
楚兵把睢陽城圍困起來,造了和城牆一樣高的樓車,從四面攻城。華元率領士兵和百姓巡邏防守,一面派大夫樂嬰齊跑到晉國告急。晉景公想發兵救援,謀臣伯宗勸諫說:“荀林父率領六百輛戰車在邲城戰敗,這是上天幫助楚國,去救援未必能成功。”景公說:“現在只有宋國和晉國親近,如果不救,就會失去宋國。”伯宗說:“楚國距離宋國兩千裏遠,糧食運輸跟不上,一定不能長久。現在派一個使者去宋國,只說:‘晉國已經起大軍來救。’讓他們堅守,不過幾個月,楚軍就會離開,這樣我們沒有和楚國作戰的勞累,卻有救宋國的功勞。”景公認爲他說得對,問:“誰能替我出使宋國?”大夫解揚請求前往。景公說:“非你解揚不能勝任這個任務!”解揚穿着便服走到宋國郊外,被楚國的巡邏兵盤查抓住,獻給莊王。莊王認出是晉國將領解揚,問:“你來幹什麼?”解揚說:“奉晉侯的命令,來告訴宋國,堅守等待救援。”楚莊王說:“原來是晉國的使者。你以前在北林戰役中,被我的將領蔿賈擒獲,我沒殺你,放你回國,現在又自投羅網,有什麼可說的?”解揚說:“晉、楚是仇敵,被殺是分內的事,又有什麼可說的呢?”莊王搜出他身邊的文書,看完後,對他說:“宋城很快就要被攻破了,你能把文書裏的話反過來,說你國內有事,‘急切不能相救,怕耽誤你們國家的事,特地派我口頭傳達相告。’這樣,宋國人就會絕望,必然會出城投降,免得兩國百姓遭受屠殺的慘禍。事情辦成的那天,我會封你爲縣公,留你在楚國做官。”解揚低頭不回答,莊王說:“不然,就殺了你!”解揚本想不答應,又怕死在楚軍裏,沒人能傳達晉君的命令,就假裝答應說:“好。”莊王讓解揚登上樓車,派人在旁邊催促他。解揚於是向宋國人喊道:“我是晉國使臣解揚,被楚軍抓住,讓我誘你們出城投降,你們千萬不能。我們主公親率大軍來救,不久一定會到!”莊王聽到他的話,命令趕快把他從樓車上拉下來,責備他說:“你既然答應了我,卻又違背,是你自己不講信用,不是我的過錯。”喝令左右把他斬首報來。解揚毫無懼色,慢慢地回答說:“我並非不講信用。我如果對楚國完全守信,必然會對晉國失信;假如楚國有臣子違背君主的話,去外國謀取好處,您認爲這樣是講信用,還是不講信用呢?我請求被處死,來表明楚國的信用,在於對外而不在對內。”莊王感嘆說:“‘忠臣不怕死’,說的就是你啊!”放他回國。
宋國的華元因爲解揚的報告,加強防守更加堅定。公子側讓軍士在城外堆土山,像敵樓的樣子,他親自住在上面,窺視城內,城內的一舉一動都能知道,華元也在城內堆土山和他相對。從秋天九月開始圍困,到第二年夏天五月,雙方相持了九個月,睢陽城裏,糧草都喫完了,很多人餓死。華元只用忠義激勵部下,百姓感動得流淚,甚至交換孩子來喫,撿骨頭來做飯,完全沒有變心的想法。莊王沒辦法了,軍吏報告說:“營裏只有七天的糧食了!”莊王說:“我沒想到宋國這麼難攻下!”於是親自上車,巡視宋城,看見守城的士兵,非常嚴整,嘆了一口氣,就召公子側商議撤兵。申犀在馬前哭着下拜說:“我父親用生命奉行大王的命令,大王難道要對我父親失信嗎?”莊王臉上露出慚愧的神色。申叔時當時在車旁爲莊王駕車,就獻計說:“宋國不投降,是估計我們不能長久。如果讓軍士建造房屋、耕田種地,顯示出長久作戰的打算,宋國一定會害怕!”莊王說:“這個計策很好!”於是下令,軍士沿着城牆一帶建造營房,就拆城外的民房,砍伐竹木來建造。每十個軍士,留五個攻城,五個耕種,十天輪換一次,軍士們互相傳說。
華元聽說後,對宋文公說:“楚王沒有撤兵的意思了。晉國的救兵不來,怎麼辦?我請求進入楚營,當面見子反,脅迫他講和,也許能僥倖成功!”宋文公說:“國家的存亡,就在這一次行動了,小心在意。”華元探聽到公子側在土山敵樓上住宿,預先知道了他左右侍從的名字,以及值班守衛的詳細情況,等到半夜,扮成傳達命令的人的樣子,悄悄地從城上用繩子吊下去,一直走到土山邊。遇到巡邏的士兵敲着梆子走來,華元問:“主帥在上面嗎?”巡邏兵說:“在。”又問:“睡了嗎?”巡邏兵說:“連日辛苦,今晚大王賜了一樽酒,喝完已經睡下了!”華元走上土山,守山的軍士阻攔他。華元說:“我是傳達命令的小官。大王有緊要機密的事吩咐主帥,因爲剛纔賜酒,怕他喝醉了睡着,特地派我來當面叮囑,等着回覆。”軍士信以爲真,讓華元上山。山上燈燭還亮着,公子側和衣睡着,華元徑直走到他牀邊,輕輕地用手推他。公子側醒來,想動彈時,兩袖被華元壓住了,急忙問:“你是誰?”華元低聲回答說:“元帥別驚慌,我是宋國右師華元,奉主公的命令,特地夜裏來求和。元帥如果答應,兩國世代結盟友好。如果不答應,我和元帥的命,都在今夜完結了!”說完,左手按住臥席,右手從袖子裏抽出一把雪白的匕首,在燈光下晃了兩晃。公子側慌忙回答說:“有事大家商量,不要粗魯。”華元收起匕首,謝罪說:“請原諒我的死罪。形勢太急,不能慢慢來了。”公子側說:“你們國家現在怎麼樣?”華元說:“交換孩子來喫,撿骨頭來做飯,已經十分狼狽了!”公子側驚訝地說:“宋國困窘到這種地步了嗎?我聽說軍事上‘虛的要裝作實的,實的要裝作虛的’,你爲什麼把實情告訴我?”華元說:“‘君子憐憫別人的困境,小人利用別人的危難’,元帥是君子,不是小人,所以我不敢隱瞞實情。”公子側說:“那爲什麼不投降?”華元說:“國家有被困的樣子,人卻有不屈的意志,君民拼死,和城一起粉碎,怎麼肯簽訂屈辱的城下之盟呢?倘若承蒙您憐憫困境的仁義,退兵三十里,我們國君願意舉國歸附,發誓沒有二心!”公子側說:“我不騙你,軍中也只有七天的糧食了。如果過了七天,城攻不下來,也將撤兵。建造房屋、耕田種地的命令,只是嚇唬你們罷了。明天我會奏明楚王,退兵三十里。你們君臣也不能失信!”華元說:“我情願用自己做人質,和元帥一起立下誓詞,都不反悔!”二人發誓完畢,公子側就和華元結爲兄弟,把一支令箭交給華元,吩咐說:“快走!”華元有了令箭,大搖大擺地走,一直走到城下,口中發出一個暗號,城上就放下一個兜子,把華元吊上城牆去了。
華元連夜回去向宋公報告,歡歡喜喜地,專等第二天楚軍撤兵的消息。第二天早上,公子側把夜裏華元說的話,告訴了莊王,說:“我的命,差點喪在匕首下,幸虧華元有仁心,把他們國家的實情告訴了我,哀求退兵。我已經答應他了,請大王下旨!”莊王說:“宋國困窘成這樣,我應該攻下它再回去!”公子側叩頭說:“我們軍隊只有七天的糧食了,我已經告訴他了!”莊王勃然大怒說:“你爲什麼把實情告訴敵人?”公子側回答說:“小小的宋國,還有不欺騙人的臣子,難道堂堂的楚國,反而沒有嗎。所以我不敢隱瞞!”莊王臉色馬上緩和了,說:“司馬說得對!”立即下旨退兵,在三十里之外紮營。申犀見軍令已下,不敢再阻攔,捶胸大哭,莊王派人安慰他說:“你別悲傷,最終會成全你的孝心!”
楚軍安營紮寨後,華元先到楚軍,傳達宋公的命令,請求接受盟約,公子側跟着華元進城,和宋文公歃血爲盟,宋公派華元把申舟的棺材送到楚營,就留下自己做人質。莊王班師回楚國,厚葬申舟,滿朝大臣都去送葬。葬完後,讓申犀繼承大夫的職位。華元在楚國,因爲公子側又結交了公子嬰齊,和嬰齊關係很好。有一天,聚會的時候,談論到時事,公子嬰齊嘆息說:“現在晉、楚紛爭,天天打仗,天下什麼時候能太平呢?”華元說:“依我看,晉、楚勢均力敵,不相上下,如果能有一個人促成兩國和好,讓兩國各自安撫自己的屬國,停止戰爭,修好關係,百姓免於災難,真是世道的大幸!”嬰齊說:“這件事你能承擔嗎?”華元說:“我和晉國將領欒書關係很好,往年訪問晉國時,也曾經談到過這件事,只是沒人從中聯合罷了。”第二天,嬰齊把華元的話,告訴了公子側。公子側說:“兩國還沒有厭倦戰爭,這件事恐怕不能輕易商議。”華元留在楚國一共六年,到周定王十八年,宋文公鮑去世,兒子共公固繼位,華元請求回國奔喪,纔回到宋國,這是後話。
再說晉景公聽說楚國人圍困宋國,一年都不撤兵,對伯宗說:“宋國守城已經疲憊了,我不能對宋國失信,應該去救援他們!”正想發兵,忽然報告說:“潞國有密信送到。”潞國是赤狄的別支,姓隗,是子爵國,和黎國相鄰。周平王時,潞國國君趕走黎侯,佔領了他的土地,於是赤狄更加強大。這時潞國國君叫嬰兒,娶了晉景公的妹妹伯姬爲夫人。嬰兒懦弱無能,他的國相酆舒專權行事。以前,狐射姑逃到那個國家,他是晉國的功臣,見識廣、才能多,酆舒還怕他三分,不敢放肆,自從狐射姑死後,酆舒更加肆無忌憚,想讓潞國國君和晉國斷絕友好關係,誣陷伯姬有罪,逼她的國君把她吊死。又和潞國國君到郊外打獵,喝醉後君臣用彈弓打鳥爲戲,打賭射飛鳥,酆舒發射彈丸,誤傷了潞國國君的眼睛,他把弓扔在地上,笑着說:“彈得不準,我該罰酒一杯!”潞國國君受不了他的虐待,又沒有力量制服他,就寫了密信送到晉國,請求晉國起兵討伐酆舒的罪行。謀臣伯宗進言說:“如果殺了酆舒,兼併潞國的土地,進而到旁邊的國家,佔有所有狄人的土地,那麼西南的疆界就會更加擴大,而晉國的兵力和賦稅也會更加充足,這個機會不能錯過!”景公也恨潞國國君嬰兒不能保護他的妻子,就命令荀林父爲大將,魏顆爲副將,出動三百輛戰車討伐潞國。酆舒率兵在曲梁抵抗,戰敗後逃到衛國,衛穆公剛和晉國和睦,把酆舒囚禁起來獻給晉軍,荀林父命令把他綁到絳都,殺了他。晉軍長驅直入潞城,潞國國君嬰兒在馬前迎接,荀林父列舉他誣陷殺害伯姬的罪行,把他抓起來帶回去,藉口說:“黎國人想念他們的國君很久了!”於是尋訪黎侯的後代,劃出五百家,築城讓他們居住,名義上是恢復黎國,實際上是滅了潞國。嬰兒爲他的國家滅亡而悲痛,自刎而死,潞國人很哀傷,爲他建了祠堂,現在黎城南十五里,有潞祠山就是這個原因。
晉景公怕荀林父不能成功,親自率領大軍駐紮在稷山。荀林父先到稷山報捷,留下副將魏顆平定赤狄的土地,回到輔氏的沼澤地時,忽然看見塵土遮天蔽日,喊殺聲連天,晉兵不知道是誰,前哨飛快報告說:“秦國派大將杜回起兵來了!”秦康公在周匡王四年去世,兒子共公稻繼位,因爲趙穿侵犯崇國挑起事端,秦兵圍困焦城沒有成功,於是和酆舒結交深厚,共同圖謀晉國。共公繼位四年去世,兒子桓公榮繼位,這時是秦桓公十一年,聽說晉國討伐酆舒,正想起兵來救援,又聽說晉國已經殺了酆舒,抓住了潞國國君,就派杜回領兵來爭奪潞國的土地。那杜回是秦國有名的大力士,生得牙齒像銀鑿一樣張開,眼睛像金睛一樣突出,拳頭像銅錘,臉像鐵鉢,虯鬚捲髮,身高一丈多,力氣能舉起千鈞,習慣使一把開山大斧,重一百二十斤,
納蘭青雲