《東周列國志》•第十七回 宋國納賂誅長萬 楚王杯酒虜息嬀

話說魯莊公大敗齊師,乃問於曹劌曰:“卿何以一鼓而勝三鼓,有說乎?”曹劌曰:“夫戰以氣爲主,氣勇則勝,氣衰則敗。鼓,所以作氣也。一鼓氣方盛,再鼓則氣衰,三鼓則氣竭。吾不鼓以養三軍之氣,彼三鼓而已竭,我一鼓而方盈,以盈御竭,不勝何爲?”莊公曰:“齊師既敗,始何所見而不追,繼何所見而追$請言其故?”曹劌曰:“齊人多詐,恐有伏兵,其敗走未可信也。吾視其轍跡縱橫,軍心已亂;又望其旌旗不整,急於奔馳,是以逐之!”莊公曰:“卿可謂知兵矣!”乃拜爲大夫,厚賞施伯薦賢之功。髯翁有詩云:強齊壓境舉朝憂,韋布誰知握勝籌?莫怪邊庭捷報杳,繇來肉食少佳謀。時周莊王十三年之春。齊師敗歸,桓公怒曰:“兵出無功,何以服諸侯乎?”鮑叔牙曰:“齊、魯皆千乘之國,勢不相下,以主客爲強弱。昔乾時之戰,我爲主,是以勝魯;今長勺之戰,魯爲主,是以敗於魯。臣願以君命乞師於宋,齊、宋同兵,可以得志!”桓公許之,乃遣使行聘於宋,請出宋師。宋閔公捷,自齊襄公時,兩國時常共事,今聞小白即位,正欲通好,遂訂師期,以夏六月初旬,兵至郎城相會。至期,宋使南宮長萬爲將,猛獲副之,齊使鮑叔牙爲將,仲孫湫副之,各統大兵,集於郎城。齊軍於東北,宋軍於東南。魯莊公曰:“鮑叔牙挾忿而來,加以宋助,南宮長萬有觸山舉鼎之力,吾國無其對手,兩軍並峙,互爲犄角,何以御之?”大夫公子偃進曰:“容臣自出覘其軍!”還報曰:“鮑叔牙有戒心,軍容甚整;南宮長萬自恃其勇,以爲無敵,其行伍雜亂。倘自雩門竊出,掩其不備,宋可敗也。宋敗,齊不能獨留矣!”莊公曰:“汝非長萬敵也!”公子偃曰:“臣請試之!”莊公曰:“寡人自爲接應!”公子偃乃以虎皮百餘,冒於馬上,乘月色朦朧,偃旗息鼓,開雩門而出,將近宋營,宋兵全然不覺。公子偃命軍中舉火,一時金鼓喧天,直前衝突,火光之下,遙見一隊猛虎咆哮,宋營人馬,無不股慄,四下驚皇,爭先馳奔。南宮長萬雖勇,爭奈車徒先散,只得驅車而退。魯莊公後隊已到,合兵一處,連夜追逐。到乘邱地方,南宮長萬謂猛獲曰:“今日必須死戰,不然不免!”猛獲應聲而出,剛遇公子偃,兩下對殺,南宮長萬挺着長戟,直撞入魯侯大軍,逢人便刺,魯兵懼其驍勇,無敢近前。莊公謂戎右顓孫生曰:“汝素以力聞,能與長萬決一勝負乎!”顓孫生亦挺大戟,徑尋長萬交鋒。莊公登軾望之,見顓孫生戰長萬不下,顧左右曰:“取我金僕姑來!”金僕姑者,魯軍府之勁矢也。左右捧矢以進,莊公搭上弓箭,覷得長萬親切,颼的一箭,正中右肩,深入於骨,長萬用手拔箭,顓孫生乘其手慢,復盡力一戟,刺透左股,長萬倒撞於地,急欲掙扎,被顓孫生跳下車來,雙手緊緊按定,衆軍一擁上前擒住。猛獲見主將被擒,棄車而逃。魯莊公大獲全勝,鳴金收軍,顓孫生解長萬獻功。長萬肩股被創,尚能挺立,亳無痛楚之態。莊公愛其勇,厚禮待之。鮑叔牙知宋師失利,全軍而返。是年,齊桓公遣大行隰朋,告即位於周,且求婚焉。明年,周使魯莊公主婚,將王姬下嫁於齊。徐、蔡、衛各以其女來媵。因魯有主婚之勞,故此齊、魯復通,各捐兩敗之辱,約爲兄弟。其秋,宋大水,魯莊公曰:“齊既通好,何惡於宋?”使人吊之。宋感魯恤災之情,亦遣人來謝,因請南宮長萬,魯莊公釋之歸國。自此三國和好,各消前隙。髯翁有詩曰:乾時長勺互雄雌,又見乘邱覆宋師。勝負無常終有失,何如修好兩無危?卻說南宮長萬歸宋,宋閔公戲之曰:“始吾敬子,今子魯囚也,吾弗敬子矣!”長萬大慚而退。大夫仇牧私諫閔公曰:“君臣之間,以禮相交,不可戲也!戲則不敬,不敬則慢,慢而無禮,悖逆將生,君必戒之!”閔公曰:“孤與長萬習狎,無傷也!”再說周莊王十五年,王有疾,崩。太子胡齊立,是爲僖王。訃告至宋,時宋閔公與宮人遊於蒙澤,使南宮長萬擲戟爲戲。原來長萬有一絕技,能擲戟於空中,高數丈,以手接之,百不失一。宮人慾觀其技,所以閔公召長萬同遊。長萬奉命耍弄了一回,宮人都誇獎不已。閔公微有妒恨之意,命內侍取博局與長萬決賭,以大金斗盛酒爲罰。這博戲卻是閔公所長,長萬連負五局,罰酒五斗,已醉到八九分地位了,心中不服,再請覆局。閔公曰:“囚乃常敗之家,安敢復與寡人賭勝?”長萬心懷慚忿,嘿嘿無言。忽宮侍報道:“周王有使命到!”閔公問其來意,乃是報莊王之喪,且告立新王。閔公曰:“周已更立新王,即當遣使吊賀!”長萬奏曰:“臣未睹王都之盛,願奉使一往。”閔公笑曰:“宋國即無人,何至以囚奉使?”宮人皆大笑。長萬面頰發赤,羞變成怒,兼乘酒醉,一時性起,不顧君臣之分,大罵曰:“無道昏君,汝知囚能殺人乎?”閔公亦怒曰:“賊囚怎敢無禮?”便去搶長萬之戟,欲以刺之。長萬也不來奪戟,徑提博局,把閔公打倒,再復揮拳,嗚呼哀哉,閔公死於長萬拳下。宮人驚散。長萬怒氣猶勃勃未息,提戟步行,及於朝門,遇大夫仇牧,問:“主公何在?”長萬曰:“昏君無禮,吾已殺之矣!”仇牧笑曰:“將軍醉耶?”長萬曰:“吾非醉,乃實話也!”遂以手中血污示之。仇牧勃然變色,大罵:“弒逆之賊,天理不容!”便舉笏來擊長萬。怎當得長萬有力如虎,擲戟於地,以手來迎,左手將笏打落,右手一揮,正中其頭,頭如齏粉,齒折,隨手躍去,嵌入門內三寸,真絕力也!仇牧已死,長萬乃拾起畫戟,緩步登車,旁若無人。宋閔公即位共十年,只因一句戲言,遂遭逆臣毒手。春秋世亂,視弒君不啻割雞,可嘆,可嘆!史臣有《仇牧贊》雲:世降道斁,綱常掃地。堂簾不隔,君臣交戲。君戲以言,臣戲以戟。壯哉仇牧,以笏擊賊。不畏強禦,忠肝瀝血。死重泰山,名光日月。太宰華督聞變,挺劍登車,將起兵討亂,行至東宮之西,正遇長萬,長萬並不交言,一戟刺去,華督墜於車下,又復一戟殺之。遂奉閔公之從弟公子游爲君,盡逐戴、武、宣、穆、莊之族。羣公子出奔蕭,公子御說奔亳。長萬曰:“御說文而有才,且君之嫡弟,今在亳,必有變。若殺御說,羣公子不足慮也!”乃使其子南宮牛同猛獲率師圍亳。冬十月,蕭叔大心率戴、武、宣、穆、莊五族之衆,又合曹國之師救亳。公子御說悉起亳人,開城接應。內外夾攻,南宮牛大敗被殺,宋兵盡降於御說。猛獲不敢回宋,徑投衛國去了。戴叔皮獻策於御說:“即用降兵旗號,假稱南宮牛等已克亳邑,擒了御說,得勝回朝!”先使數人一路傳言,南宮長萬信之,不做準備。羣公子兵到,賺開城門,一擁而入,只叫:“單要拿逆賊長萬一人,餘人勿得驚慌!”長萬倉忙無計,急奔朝中,欲奉子游出奔。見滿朝俱是甲士填塞,有內侍走出,言:“子游已被衆軍所殺!”長萬長嘆一聲,思列國惟陳與宋無交,欲待奔陳。又想家有八十餘歲老母,嘆曰:“天倫不可棄也!”復翻身至家,扶母登輦,左手挾戟,右手推輦而行,斬門而出,其行如風,無人敢攔阻者。宋國至陳,相去二百六十餘里,長萬推輦,一日便到,如此神力,古今罕有。卻說羣公子即殺子游,遂奉公子御說即位,是爲桓公。拜戴叔皮爲大夫,選五族之賢者爲公族大夫,蕭叔大心仍歸守蕭。遣使往衛,請執猛獲;再遣使往陳,請執南宮長萬。公子目夷時止五歲,侍於宋桓公之側,笑曰:“長萬不來矣!”宋公曰:“童子何以知之?”目夷曰:“勇力人所敬也,宋之所棄,陳必庇之。空手而行,何愛於我?”宋公大悟,乃命齎重寶以賂之。先說宋使至衛,衛惠公問於羣臣曰:“與猛獲,與不與孰便?”羣臣皆曰:“人急而投我,奈何棄之?”大夫公孫耳諫曰:“天下之惡,一也。宋之惡,猶衛之惡,留一惡人,於衛何益?況衛宋之好舊矣,不遣獲宋必怒?庇一人之惡而失一國之歡,非計之善也!”衛侯曰:“善!”乃縛猛獲以畀宋。再說宋使至陳,以重寶獻於陳宣公。宣公貪其賂,許送長萬。又慮長萬絕力難制,必須以計困之。乃使公子結謂長萬曰:“寡君得吾子,猶獲十城,宋人雖百請,猶不從也。寡君恐吾子見疑,使結布腹心,如以陳國褊小,更適大國,亦願從容數月,爲吾子治車乘!”長萬泣曰:“君能容萬,萬又何求?”公子結乃攜酒爲歡,結爲兄弟。明日長萬親至公子結之家稱謝,公子結復留款,酒半,大出婢妾勸酬,長萬歡飲大醉,臥於坐席。公子結使力士以犀革包裹,用牛筋束之,並囚其老母,星夜傳至於宋。至半路,長萬方醒,奮身蹴踏,革堅縛固,終不能脫。將及宋城,犀革俱被掙破,手足皆露於外,押送軍人以槌擊之,脛骨俱折。宋桓公命與猛獲一同綁至市曹,剁爲肉泥,使庖人治爲醢,遍賜羣臣曰:“人臣有不能事君者,視此醢矣!”八十歲老母,亦並誅之。髯翁有詩嘆曰:可惜赳赳力絕倫,但知母子昧君臣。到頭駢戮難追悔,好諭將來造逆人。宋桓公以蕭叔大心有救亳之功,升蕭爲附庸,稱大心爲蕭君。念華督死難,仍用其子家爲司馬,自是華氏世爲宋大夫。再說齊桓公自長勺大挫之後,深悔用兵。乃委國管仲,日與婦人飲酒爲樂。有以國事來告者,桓公曰:“何不告仲父?”時有豎貂者,乃桓公之幸童。因欲親近內庭,不便往來,乃自宮以進。桓公憐之,寵信愈加,不離左右。又齊之雍邑人名巫者,謂之雍巫,字易牙,爲人多權術,工射御,兼精於烹調之技。一日,衛姬病,易牙和五味以進,衛姬食之而愈,因愛近之。易牙又以滋味媚豎貂,貂薦之於桓公。桓公召易牙而問曰:“汝善調味乎?”對曰:“然!”桓公戲曰:“寡人嘗鳥獸蟲魚之味幾遍矣,所不知者,人肉味何如耳?”易牙既退,及午膳,獻蒸肉一盤,嫩如乳羊,而甘美過之。桓公食之盡,問易牙曰:“此何肉,而美至此?”易牙跪而對曰:“此人肉也。”桓公大驚,問:“何從得之?”易牙曰:“臣之長子三歲矣。臣聞‘忠君者不有其家’,君未嘗人味,臣故殺子以適君之口。”桓公曰:“子退矣!”桓公以易牙爲愛己,亦寵信之。衛姬復從中稱譽。自此豎貂、易牙內外用事,陰忌管仲。至是,豎貂與易牙合詞進曰:“聞‘君出令,臣奉令’,今君一則仲父,二則仲父,齊國疑於無君矣。”桓公笑曰:“寡人於仲父,猶身之有股肱也。有股肱方成其身,有仲父方成其君。爾等小人何知?”二人乃不敢再言。管仲秉政三年,齊國大治。髯仙有詩云:疑人勿用用無疑,仲父當年獨制齊。都似桓公能信任,貂巫百口亦何爲?是時楚方強盛,滅鄧、克權、服隨、敗鄖、盟絞、役息,凡漢東小國,無不稱臣納貢。惟蔡恃與齊侯婚姻,中國諸侯通盟同兵,未曾服楚。至文王熊貲,稱王已及二世,有鬥祈、屈重、鬥伯比、薳章、鬥廉、鬻拳諸人爲輔,虎視漢陽,漸有侵軼中原之意。卻說蔡哀侯獻舞,與息侯同娶陳女爲夫人。蔡娶在先,息娶在後。息夫人嬀氏有絕世之貌,因歸寧於陳,道經蔡國。蔡哀侯曰:“吾姨至此,豈可不一相見?”乃使人要至宮中款待,語及戲謔,全無敬客之意,息嬀大怒而去。及自陳返息,遂不入蔡國。息侯聞蔡侯怠慢其妻,思有以報之,乃遣使入貢於楚,因密告楚文王曰:“蔡恃中國,不肯納款。若楚兵加我,我因求救於蔡,蔡君勇而輕,必然親來相救。我因與楚合兵攻之,獻舞可虜也。既虜獻舞,不患蔡不朝貢矣。”楚文王大喜,乃興兵伐息。息侯求救於蔡,蔡哀侯果起大兵,親來救息。安營未定,楚伏兵齊起,哀侯不能抵當,急走息城。息侯閉門不納,乃大敗而走。楚兵從後追趕,直至莘野,活虜哀侯歸國。息侯大犒楚軍,送楚文王出境而返。蔡哀侯始知中了息侯之計,恨之入骨。楚文王回國,欲殺蔡哀侯烹之,以饗太廟。鬻拳諫曰:“王方有事中原,若殺獻舞,諸侯皆懼矣。不如歸之,以取成焉。”再四苦諫,楚文王只是不從。鬻拳憤氣勃發,乃左手執王之袖,右手拔佩刀擬王曰:“臣當與王俱死,不忍見王之失諸侯也!”楚王懼,連聲曰:“孤聽汝!”遂舍蔡侯。鬻拳曰:“王幸聽臣言,楚國之福。然臣而劫君,罪當萬死,請伏斧鑕!”楚王曰:“卿忠心貫日,孤不罪也。”鬻拳曰:“王雖赦臣,臣何敢自赦?”即以佩刀自斷其足,大呼曰:“人臣有無禮於君者,視此!”楚王命藏其足於大府,“以識孤違諫之!”使醫人療治鬻拳之病。雖愈不能行走,楚王使爲大閽,以掌城門,尊之曰太伯。遂釋蔡侯歸國,大排筵席,爲之餞行。席中盛張女樂,有彈箏女子儀容秀麗,楚王指謂蔡侯曰:“此女色技俱勝,可進一觴!”即命此女以大觥送蔡侯,蔡侯一飲而盡,還斟大觥,親爲楚王壽。楚王笑曰:“君生平所見,有絕世美色否?”蔡侯想起息侯導楚敗蔡之仇,乃曰:“天下女色未有如息嬀之美者,真天人也!”楚王曰:“其色何如?”蔡侯曰:“目如秋水臉似桃花,長短適中舉動生態,目中未見其二。 ”楚王曰:“寡人得一見息夫人,死不恨矣!”蔡侯曰:“以君之威,雖齊姬、宋子,致之不難,何況宇下一婦人乎?”楚王大悅,是日盡歡而散。蔡侯遂辭歸本國。楚王思蔡侯之言,欲得息嬀,假以巡方爲名,來至息國。息侯迎謁道左,極其恭敬,親自闢除館舍,設大饗於朝堂,息侯執爵而前,爲楚王壽。楚王接爵在手,微笑而言曰:“昔者寡人曾效微勞於君夫人,今寡人至此,君夫人何惜爲寡人進一觴乎?”息侯懼楚之威,不敢違拒,連聲唯唯,即時傳語宮中。不一時,但聞環佩之聲,夫人嬀氏盛服而至。別設毯褥,再拜稱謝。楚王答禮不迭。嬀氏取白玉卮滿斟以進,素手與玉色相映,楚王視之大驚。果然天上徒聞,人間罕見,便欲以手親接其卮,那嬀氏不慌不忙,將卮遞與宮人,轉遞楚王,楚王一飲而盡,嬀氏復再拜請辭回宮。楚王心念息嬀,反未盡歡。席散歸館,寢不能寐。次日,楚王亦設享於館舍,名爲答禮,暗伏兵甲。息侯赴席,酒至半酣,楚王假醉,謂息侯曰:“寡人有大功於君夫人,今三軍在此,君夫人不能爲寡人一犒勞乎?”息侯辭曰:“敝邑褊小,不足以優從者,容與寡小君圖之!”楚王拍案曰:“匹夫背義,敢巧言拒我!左右何不爲我擒下?”息侯正待分訴,伏甲猝起,薳章、鬥丹二將,就席間擒息侯而縶之。楚王自引兵徑入息宮,來尋息嬀。息嬀聞變,嘆曰:“引虎入室,吾自取也!”遂奔入後園中,欲投井而死,被鬥丹搶前一步牽住衣裾曰:“夫人不欲全息侯之命乎?何爲夫婦俱死?”息嬀嘿然。鬥丹引見楚王,楚王以好言撫慰,許以不殺息侯,不斬息祀,遂即軍中立息嬀爲夫人,載以後車。以其臉似桃花,又曰桃花夫人。今漢陽府城外有桃花洞,上有桃花夫人廟,即息嬀也。唐人杜牧有詩云:細腰宮裏露桃新,脈脈無言幾度春?畢竟息亡緣底事,可憐金谷墜樓人。楚王安置息侯於汝水,封以十家之邑,使守息祀。息侯忿鬱而死,楚之無道至此極矣。要知後事如何?且看下回分解。

譯文:

這並不是古詩詞,而是一段長篇的文言文小說內容,下面爲你將其大致翻譯成現代漢語: 話說魯莊公大敗齊國軍隊後,就問曹劌說:“你爲什麼敲一通鼓就能戰勝敲三通鼓的敵軍,有什麼說法嗎?”曹劌說:“作戰是以士氣爲主的,士氣勇猛就會勝利,士氣衰落就會失敗。擊鼓,是用來振作士氣的。第一次擊鼓時士氣正旺盛,第二次擊鼓士氣就衰落了,第三次擊鼓士氣就耗盡了。我們不擊鼓是爲了養我軍的士氣,他們三通鼓後士氣已經耗盡,我們一通鼓士氣正旺盛,用旺盛的士氣對付耗盡的士氣,哪有不勝利的道理?”莊公說:“齊軍戰敗後,剛開始你看到什麼情況而不追擊,後來又看到什麼情況而追擊?請說明其中的緣故。”曹劌說:“齊國人詭計多端,恐怕有伏兵,他們戰敗逃跑不一定可信。我看到他們車輪的痕跡縱橫雜亂,可知軍心已經混亂;又望見他們的軍旗不整齊,士兵急於奔跑,所以才追擊他們!”莊公說:“你可稱得上是懂得用兵之道啊!”於是封曹劌爲大夫,重重獎賞了施伯舉薦賢才的功勞。有位老者寫詩道:強大的齊國壓境,滿朝大臣都擔憂,誰能想到一個平民竟掌握着取勝的謀略?別怪邊境遲遲沒有捷報傳來,向來那些高官顯貴就少有好的計謀。當時是周莊王十三年的春天。齊國軍隊戰敗回國,齊桓公發怒說:“出兵卻沒有收穫,憑什麼讓諸侯信服呢?”鮑叔牙說:“齊國、魯國都是擁有千輛兵車的大國,勢力不相上下,以主客的身份來決定強弱。從前乾時之戰,我們是主方,所以戰勝了魯國;如今長勺之戰,魯國是主方,所以我們敗給了魯國。我願意以您的名義向宋國借兵,齊、宋兩國聯合出兵,一定能達到目的!”桓公答應了他,於是派使者去宋國訪問,請求宋國出兵。宋閔公捷,自從齊襄公時起,兩國時常一起辦事,如今聽說小白即位,正想與齊國交好,就約定了出兵的日期,在夏季六月上旬,兩國軍隊在郎城會合。到了約定的日期,宋國派南宮長萬爲將領,猛獲爲副將,齊國派鮑叔牙爲將領,仲孫湫爲副將,各自率領大軍,聚集在郎城。齊軍駐紮在東北方向,宋軍駐紮在東南方向。魯莊公說:“鮑叔牙懷着怨恨而來,再加上有宋國的幫助,南宮長萬有着能推倒山、舉起鼎的力氣,我國沒有能與他抗衡的對手,兩國軍隊對峙,相互形成犄角之勢,我們該如何抵禦呢?”大夫公子偃進言說:“請允許我親自去偵察一下敵軍的情況!”回來報告說:“鮑叔牙有戒備之心,軍隊陣容很整齊;南宮長萬自恃勇猛,認爲沒有人能敵得過他,他的隊伍雜亂無章。如果我們從雩門悄悄出兵,趁他們不備發動攻擊,宋國軍隊可以被打敗。宋國軍隊戰敗了,齊國軍隊就不能獨自留下了!”莊公說:“你不是南宮長萬的對手啊!”公子偃說:“我請求試一試!”莊公說:“我親自爲你接應!”公子偃於是用一百多張虎皮蒙在馬身上,趁着月色朦朧,放倒軍旗,停止擊鼓,打開雩門出城,快到宋軍營寨時,宋軍完全沒有察覺。公子偃命令軍中點火,一時間金鼓聲響徹天空,徑直向前衝鋒,在火光下,遠遠望去好像有一隊猛虎在咆哮,宋營中的人馬,無不嚇得兩腿發抖,四處驚慌逃竄,爭先恐後地奔跑。南宮長萬雖然勇猛,無奈他的戰車和士兵先已逃散,只得駕車撤退。魯莊公的後隊已經趕到,與公子偃的軍隊會合在一起,連夜追擊。到了乘邱這個地方,南宮長萬對猛獲說:“今天必須拼死一戰,不然就難以倖免了!”猛獲應聲出戰,剛遇到公子偃,兩人就廝殺起來,南宮長萬手持長戟,徑直衝入魯侯的大軍中,見人就刺,魯軍害怕他的勇猛,沒有人敢靠近他。莊公對車右的顓孫生說:“你向來以力氣大聞名,能和南宮長萬決一勝負嗎?”顓孫生也手持長戟,徑直去找南宮長萬交鋒。莊公登上車前的橫木觀望,見顓孫生和南宮長萬不分勝負,就對左右的人說:“把我的金僕姑箭拿來!”金僕姑,是魯國軍械庫中的強勁的箭。左右的人捧着箭遞上來,莊公搭上弓箭,看準南宮長萬,嗖的一箭,正中他的右肩,箭深深地插入骨頭裏,南宮長萬用手拔箭,顓孫生趁他手慢,又用力一戟,刺透了他的左大腿,南宮長萬倒在地上,急忙想掙扎起來,被顓孫生跳下車來,雙手緊緊按住,衆軍一擁而上將他擒住。猛獲見主將被擒,棄車逃走了。魯莊公大獲全勝,敲響金鑼收兵,顓孫生押解着南宮長萬來獻功。南宮長萬肩和腿受了傷,還能挺立着,絲毫沒有痛苦的樣子。莊公愛惜他的勇猛,用優厚的禮節對待他。鮑叔牙得知宋軍失利,率領全軍返回齊國。這一年,齊桓公派大行隰朋到周王室報告自己即位的消息,並且請求聯姻。第二年,周王室派魯莊公主持婚禮,將王姬下嫁給齊國。徐國、蔡國、衛國各自送自己的女兒來陪嫁。因爲魯國爲齊國主婚有功勞,所以齊國、魯國又恢復了邦交,各自拋開兩次戰敗的恥辱,約定結爲兄弟之國。這年秋天,宋國發生大水災,魯莊公說:“齊國已經和我們交好,我們爲什麼要和宋國交惡呢?”派人去慰問宋國。宋國感激魯國體恤災情的情誼,也派人來答謝,順便請求魯國放回南宮長萬,魯莊公釋放了他,讓他回國。從此三國和好,各自消除了以前的嫌隙。有位老者寫詩道:乾時之戰和長勺之戰互有勝負,又看到乘邱之戰宋國軍隊戰敗。勝負沒有定數,最終都會有損失,哪比得上兩國交好,雙方都沒有危險呢? 再說南宮長萬回到宋國,宋閔公和他開玩笑說:“起初我敬重你,如今你成了魯國的囚犯,我不再敬重你了!”南宮長萬十分羞愧地退下。大夫仇牧私下勸諫閔公說:“君臣之間,應該以禮相待,不可以開玩笑!開玩笑就會不敬重,不敬重就會輕慢,輕慢而沒有禮節,就會產生悖逆的行爲,您一定要警戒啊!”閔公說:“我和南宮長萬相處得很親近,沒有關係的!” 再說周莊王十五年,周莊王生病去世。太子胡齊即位,這就是周僖王。訃告傳到宋國,當時宋閔公和宮女們在蒙澤遊玩,讓南宮長萬表演擲戟的技藝。原來南宮長萬有一項絕技,能把戟拋向空中,高達幾丈,然後用手接住,百發百中。宮女們想看他的技藝,所以閔公召南宮長萬一起遊玩。南宮長萬奉命表演了一番,宮女們都不停地誇獎。閔公心中微微有些嫉妒和怨恨,命令內侍拿來博局和南宮長萬賭輸贏,用大金斗盛酒作爲懲罰。這種博戲正是閔公擅長的,南宮長萬接連輸了五局,被罰喝了五斗酒,已經醉得差不多了,心中不服氣,再請求重新開局。閔公說:“你這個囚犯是個常敗的人,怎麼敢再和我賭輸贏呢?”南宮長萬心中又慚愧又憤怒,默默地不說話。忽然宮女來報告說:“周王有使者到!”閔公問使者來意,原來是報告周莊王去世的消息,並且告知新王即位。閔公說:“周王室已經更換了新王,我們應當馬上派使者去弔唁和祝賀!”南宮長萬上奏說:“我還沒有見過王都的繁華景象,願意奉命前往。”閔公笑着說:“宋國難道就沒有人了,何至於派一個囚犯去出使呢?”宮女們都大笑起來。南宮長萬臉頰發紅,羞憤變成了憤怒,再加上喝醉了酒,一時性起,不顧君臣的名分,大罵道:“無道的昏君,你知道囚犯也能殺人嗎?”閔公也憤怒地說:“你這個賊囚犯怎麼敢如此無禮?”便去搶南宮長萬的戟,想用戟刺他。南宮長萬也不來奪戟,徑直提起博局,把閔公打倒在地,又揮拳猛擊,哎呀,閔公死在了南宮長萬的拳下。宮女們驚慌地逃散了。南宮長萬怒氣還沒有消,手持長戟步行,走到朝門時,遇到大夫仇牧,仇牧問:“主公在哪裏?”南宮長萬說:“那個昏君無禮,我已經把他殺了!”仇牧笑着說:“將軍是喝醉了吧?”南宮長萬說:“我沒醉,我說的是實話!”於是把手上沾滿的血給他看。仇牧勃然大怒,臉色大變,大罵道:“你這個弒君的逆賊,天理難容!”便舉起朝笏來打南宮長萬。怎奈南宮長萬力大如虎,把戟扔在地上,用手來迎擊,左手把朝笏打落,右手一揮,正好打在仇牧的頭上,仇牧的頭像粉末一樣碎了,牙齒也折斷了,身體隨着這一揮的力量飛出去,嵌入門內三寸,真是有絕大的力氣啊!仇牧死後,南宮長萬便拾起畫戟,慢悠悠地登上車,旁若無人。宋閔公即位共十年,只因爲一句玩笑話,就遭到了逆臣的毒手。春秋時期世道混亂,人們看待弒君就像殺雞一樣平常,真是可悲啊,可悲!史官有《仇牧贊》寫道:世道衰落,道德敗壞,綱常倫理掃地。朝堂和內室沒有隔閡,君臣相互開玩笑。君主用言語開玩笑,臣子用戟開玩笑。壯烈啊仇牧,用朝笏擊打逆賊。不畏強暴,忠誠的肝腸流淌着熱血。死比泰山還重,名聲像日月一樣光輝。 太宰華督聽說發生了變故,拔劍登上車,準備起兵討伐叛亂,走到東宮西邊時,正好遇到南宮長萬,南宮長萬一句話也不說,一戟刺過去,華督從車上墜下來,又補了一戟把他殺了。於是擁立閔公的堂弟公子游爲君主,把戴、武、宣、穆、莊五族的人全部驅逐。衆公子逃到蕭國,公子御說逃到亳地。南宮長萬說:“御說文雅而有才華,而且是君主的嫡親弟弟,如今在亳地,一定會有變故。如果殺了御說,其他公子就不足爲慮了!”於是派他的兒子南宮牛和猛獲率領軍隊包圍亳地。冬季十月,蕭叔大心率領戴、武、宣、穆、莊五族的人,又聯合曹國的軍隊去救援亳地。公子御說發動亳地的所有人,打開城門接應。內外夾攻,南宮牛大敗被殺,宋國軍隊全部向御說投降。猛獲不敢回宋國,徑直逃到衛國去了。戴叔皮給御說出主意說:“就用投降士兵的旗號,假稱南宮牛等人已經攻克了亳邑,擒住了御說,得勝回朝!”先派幾個人一路傳播這個消息,南宮長萬相信了,沒有做防備。衆公子的軍隊到了,騙開城門,一擁而入,只喊:“只抓逆賊南宮長萬一人,其他人不要驚慌!”南宮長萬驚慌失措,急忙跑到朝中,想護送子游出逃。看到滿朝都是士兵,有個內侍出來說:“子游已經被衆軍殺了!”南宮長萬長嘆一聲,想到各諸侯國中只有陳國和宋國沒有交往,想逃到陳國去。又想到家中有八十多歲的老母親,嘆息說:“天倫之情不能捨棄啊!”又轉身回到家中,扶着母親登上輦車,左手夾着戟,右手推着輦車前行,砍開城門出去,他行走的速度像風一樣快,沒有人敢阻攔他。宋國到陳國,相距二百六十多里,南宮長萬推着輦車,一天就到了,如此神力,古往今來都很少見。 再說衆公子殺了子游後,就擁立公子御說即位,這就是宋桓公。宋桓公任命戴叔皮爲大夫,挑選五族中的賢能之人擔任公族大夫,蕭叔大心仍然回去鎮守蕭國。宋桓公派使者到衛國,請求衛國抓住猛獲;又派使者到陳國,請求陳國抓住南宮長萬。公子目夷當時只有五歲,在宋桓公身邊侍奉,笑着說:“南宮長萬不會回來了!”宋桓公說:“小孩子怎麼知道呢?”目夷說:“有勇力的人會受到別人的敬重,宋國拋棄的人,陳國一定會庇護他。我們空手去求,陳國怎麼會把他交給我們呢?”宋桓公恍然大悟,於是命令使者帶着貴重的寶物去賄賂陳國和衛國。 先說宋國使者到了衛國,衛惠公問羣臣說:“把猛獲交給宋國,還是不交給宋國,哪個更有利呢?”羣臣都說:“人家在危急的時候投奔我們,怎麼能拋棄他呢?”大夫公孫耳勸諫說:“天下的壞人,本質都是一樣的。宋國的壞人,就如同衛國的壞人,留下一個壞人,對衛國有什麼好處呢?況且衛國和宋國向來交好,不把猛獲交給宋國,宋國一定會發怒;庇護一個壞人而失去一個國家的友好,這不是好計策啊!”衛侯說:“說得對!”於是把猛獲綁起來交給了宋國。 再說宋國使者到了陳國,把貴重的寶物獻給陳宣公。陳宣公貪圖那些賄賂,答應送回南宮長萬。又擔心南宮長萬力氣極大難以制服,必須用計困住他。於是派公子結對南宮長萬說:“我們國君得到您,就如同得到十座城池,宋國人即使百般請求,我們國君也不會答應。我們國君擔心您會有疑慮,派我來和您說心裏話,如果您覺得陳國狹小,想再去大國,我們也願意從容地等上幾個月,爲您準備車馬!”南宮長萬流着淚說:“您能容留我,我還有什麼可求的呢?”公子結於是帶着酒和他一起歡樂,結爲兄弟。第二天南宮長萬親自到公子結家去道謝,公子結又留他款待,酒喝到一半,叫出很多婢妾來勸酒,南宮長萬高興地喝得大醉,倒在座位上。公子結讓力士用犀牛皮把他包裹起來,用牛筋捆住,同時把他的老母親也囚禁起來,連夜送到宋國。走到半路,南宮長萬才醒來,奮力掙扎踢踏,但是犀牛皮堅韌,捆綁得又牢固,始終無法掙脫。快到宋國都城時,犀牛皮都被他掙破了,手腳都露在外面,押送的軍人用槌子打他,他的小腿骨都被打斷了。宋桓公命令把他和猛獲一起綁到集市上,剁成肉泥,讓廚師做成肉醬,分給羣臣喫,說:“做臣子的如果不能侍奉君主,就看看這肉醬!”南宮長萬八十歲的老母親,也一起被誅殺了。有位老者寫詩感嘆道:可惜那勇猛有力無人能比的人,只知道顧念母子之情卻不明白君臣之義。最終一起被殺難以追悔,這是用來告誡將來那些叛逆之人的。 宋桓公因爲蕭叔大心有救援亳地的功勞,把蕭國升爲附庸國,稱蕭叔大心爲蕭君。念及華督爲國死難,仍然任用他的兒子華家爲司馬,從此華氏世代擔任宋國的大夫。 再說齊桓公自從在長勺之戰中大敗後,非常後悔輕易用兵。於是把國家大事託付給管仲,每天和女人們飲酒作樂。有人來報告國事,桓公就說:“爲什麼不告訴仲父(管仲)?”當時有個叫豎貂的人,是桓公寵愛的童僕。因爲想親近內宮,往來不方便,就自行閹割後進宮。桓公憐憫他,更加寵信他,讓他不離自己左右。還有齊國雍邑有個叫巫的人,稱作雍巫,字易牙,爲人很有權術,擅長射箭和駕車,還精通烹調的技藝。有一天,衛姬生病了,易牙調好五味的食物給她喫,衛姬喫了病就好了,因此很寵愛親近他。易牙又用美食討好豎貂,豎貂把他推薦給桓公。桓公召見易牙問他說:“你擅長調味嗎?”易牙回答說:“是的!”桓公開玩笑說:“我幾乎嚐遍了鳥獸蟲魚的味道,所不知道的,就是人肉的味道怎麼樣了。”易牙退下後,到了午飯時,獻上一盤蒸肉,肉嫩得像乳羊,而且比乳羊還鮮美。桓公把肉都喫完了,問易牙說:“這是什麼肉,這麼美味?”易牙跪着回答說:“這是人肉。”桓公大驚,問:“從哪裏得到的?”易牙說:“我的長子三歲了。我聽說‘忠誠於君主的人不顧自己的家’,您沒有嘗過人肉的味道,所以我殺了兒子來滿足您的口味。”桓公說:“你退下吧!”桓公認爲易牙愛自己,也寵信他。衛姬又在中間稱讚易牙。從此豎貂、易牙在朝廷內外掌權,暗地裏忌恨管仲。到這時,豎貂和易牙一起進言說:“聽說‘君主發佈命令,臣子執行命令’,如今您開口閉口都是仲父,齊國好像沒有君主了。”桓公笑着說:“我對於仲父,就像身體有了大腿和胳膊一樣。有了大腿和胳膊才能組成身體,有了仲父才能成就我這個君主。你們這些
關於作者
明代馮夢龍

馮夢龍(1574-1646),明代文學家、戲曲家。字猶龍,又字子猶,號龍子猶、墨憨齋主人、顧曲散人、吳下詞奴、姑蘇詞奴、前周柱史等。漢族,南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇省蘇州市)人,出身士大夫家庭。兄夢桂,善畫。弟夢熊,太學生,曾從馮夢龍治《春秋》,有詩傳世。他們兄弟三人並稱“吳下三馮”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序