《春秋左氏傳》•哀公·哀公十五年

【經】十有五年春王正月,成叛。夏五月,齊高無ぶ出奔北燕。鄭伯伐宋。秋八月,大雩。晉趙鞅帥師伐衛。冬,晉侯伐鄭。及齊平。衛公孟彄出奔齊。   【傳】十五年春,成叛於齊。武伯伐成,不克,遂城輸。   夏,楚子西、子期伐吳,乃桐汭。陳侯使公孫貞子吊焉,及良而卒,將以屍入。吳子使大宰嚭勞,且辭曰:「以水潦之不時,無乃廩然隕大夫之屍,以重寡君之憂。寡君敢辭。」上介芋尹蓋對曰:「寡君聞楚爲不道,薦伐吳國,滅厥民人。寡君使蓋備使,吊君之下吏。無祿,使人逢天之戚,大命隕隊,絕世於良,廢日共積,一日遷次。今君命逆使人曰:『無以屍造於門。』是我寡君之命委於草莽也。且臣聞之曰:『事死如事生,禮也。』於是乎有朝聘而終,以屍將事之禮。又有朝聘而遭喪之禮。若不以屍將命,是遭喪而還也,無乃不可乎!以禮防民,猶或逾之。今大夫曰:『死而棄之』,是棄禮也。其何以爲諸侯主?先民有言曰:『無穢虐士。』備使奉屍將命,苟我寡君之命達於君所,雖隕於深淵,則天命也,非君與涉人之過也。」吳人內之。   秋,齊陳瓘如楚。過衛,仲田見之,曰:「天或者以陳氏爲斧斤,既斫喪公室,而他人有之,不可知也。其使終饗之,亦不可知也。若善魯以待時,不亦可乎?何必惡焉?」子玉曰:「然,吾受命矣,子使告我弟。」   冬,及齊平。子服景伯如齊,子贛爲介,見公孫成,曰:「人皆臣人,而有揹人之心。況齊人雖爲子役,其有不貳乎?子,周公之孫也,多饗大利,猶思不義。利不可得,而喪宗國,將焉用之?」成曰:「善哉!吾不早聞命。」   陳成子館客,曰:「寡君使恆告曰:『寡君願事君如事衛君。』」景伯揖子贛而進之。對曰:「寡君之願也。昔晉人伐衛,齊爲衛故,伐晉冠氏,喪車五百,因與衛地,自濟以西,禚、媚、杏以南,書社五百。吳人加敝邑以亂,齊因其病,取讙與闡。寡君是以寒心。若得視衛君之事君也,則固所願也。」成子病之,乃歸成。公孫宿以其兵甲入於嬴。   衛孔圉取大子蒯聵之姊,生悝。孔氏之豎渾良夫長而美,孔文子卒,通於內。大子在戚,孔姬使之焉。大子與之言曰:「苟使我入獲國,服冕乘軒,三死無與。」與之盟,爲請於伯姬。   閏月,良夫與大子入,舍於孔氏之外圃。昏,二人蒙衣而乘,寺人羅御,如孔氏。孔氏之老欒寧問之,稱姻妾以告。遂入,適伯姬氏。既食,孔伯姬杖戈而先,大子與五人介,輿豭從之。迫孔悝於廁,強盟之,遂劫以登臺。欒寧將飲酒,炙未熟,聞亂,使告季子。召獲駕乘車,行爵食炙,奉衛侯輒來奔。季子將入,遇子羔將出,曰:「門已閉矣。」季子曰:「吾姑至焉。」子羔曰:「弗及,不踐其難。」季子曰:「食焉,不闢其難。」子羔遂出。子路入,及門,公孫敢門焉,曰:「無入爲也。」季子曰:「是公孫,求利焉而逃其難。由不然,利其祿,必救其患。」有使者出,乃入。曰:「大子焉用孔悝?雖殺之,必或繼之。」且曰:「大子無勇,若燔臺,半,必舍孔叔。」大子聞之,懼,下石乞、盂□敵子路。以戈擊之,斷纓。子路曰:「君子死,冠不免。」結纓而死。孔子聞衛亂,曰:「柴也其來,由也死矣。」孔悝立莊公。莊公害故政,欲盡去之,先謂司徒瞞成曰:「寡人離病於外久矣,子請亦嘗之。」歸告褚師比,欲與之伐公,不果。

譯文:

公元前480年,春天,齊國發生叛亂。夏天五月,齊國的高無咎逃到北燕。鄭國國君進攻宋國。秋天八月,舉行大雩祭(祈雨儀式)。晉國趙鞅率領軍隊攻打衛國。冬天,晉國國君攻打鄭國,之後與齊國議和修好。衛國的公孟彄逃到齊國。

十五年春天,成國在齊國叛亂。武伯討伐成國,沒能成功,於是修築城牆並設置守備。

夏天,楚國的子西和子期進攻吳國,攻到了桐汭。陳國國君派公孫貞子去弔唁,走到良地時去世,準備將屍體送回去。吳國國君派大宰嚭前來慰問,並拒絕說:“由於天災水澇不時,恐怕我們的糧庫不足以承受,導致大夫的屍體被遺棄,加重了君主的憂傷。我們國君不敢接受。”上介芋尹蓋回答說:“我們國君聽說楚國行爲不正當,屢次出兵攻打吳國,滅了吳人的百姓。我們派我前來弔唁吳國的官員,卻不幸遇到天災,命喪於此,家族斷絕,時間積壓,竟一日又一日地推移。如今您勸我們說‘不要把屍體帶入您的國門’,這等於把我們國君的使命丟棄在荒野之中。我聽說:‘對待死者如同對待活人,這是禮節。’所以,如果君主前來弔唁,應當以屍骨爲禮,這叫做‘朝聘而終’;若在朝聘途中遭遇喪事也應以禮儀對待。如果你們說‘死者應被遺棄’,那就是違背禮節了,這怎能讓諸侯們信服?古語有說:‘不要侮辱那些善良的人。’我們出使的使者奉命前來,如果能將國君的哀悼傳達給貴國,即便我們因意外而喪命,也是天命,而非貴國或路人之過。”吳國人接受了這番話。

秋天,齊國的陳瓘前往楚國。路過衛國時,仲田見到他,說道:“天意或許要把陳家當作斧斤,已經砍滅了公室的力量,如今權力轉移到他人手中,誰也說不清。如果以善待魯國來等待時機,不也是個好辦法嗎?何必擔心呢?”子玉說:“對,我已接受您的建議,你去告訴我的弟弟。”

冬天,與齊國達成和議。子服景伯出使齊國,子贛擔任隨行使者,見到了公孫成,說:“人人都在做臣子,卻懷有背棄君主之心。何況齊國雖爲他人所役,難道真的不存二心嗎?你身爲周公的後裔,得享重大利益,卻仍想行不義之事。利益得不到,就失去宗國,這有什麼用呢?”公孫成回答說:“說得太好了!我早該聽懂這句話。”

陳成子招待賓客時說:“我們的國君曾派常恆告訴您:‘我們的國君希望像侍奉衛國國君那樣侍奉您。’”子服景伯向子贛作個揖,引薦他上前。對方回答說:“我們國君的願望就是如此。過去晉國攻打衛國,齊國出於對衛國的同情,出兵攻打晉國的冠氏,戰後送去了五百輛喪車,並獲得了自濟水以西,禚、媚、杏以南的土地,共五百個村落。吳國又對我國施加侵擾,齊國趁機攻擊,奪取了讙地和闡地。因此我們內心十分不安。如果能像侍奉衛君那樣侍奉您,那才真正是我們的願望。”公孫成對此感到憂慮,於是回國。公孫宿便率兵進入嬴地。

衛國的孔圉娶了大子蒯聵的姐姐,生了孔悝。孔家的僕人渾良夫年長又相貌出衆,孔文子死後,他私自進入內室。當時大子在戚邑,孔姬派渾良夫去見他。大子與他交談說:“如果我能夠進入國家掌權,願穿上禮服、乘坐高車,三死也不後悔。”於是雙方結盟,並請求伯姬支持。

閏月,渾良夫與大子進入孔家外園,晚上二人披衣乘車,由寺人羅駕車,前往孔氏府邸。孔家的老人欒寧問起此事,便稱是姻親的妾室前來。於是進入,與伯姬同居。用餐之後,伯姬手持長矛先行,大子和五名武士帶着車伕隨行,直奔廁所,逼迫孔悝,強令他結盟,隨後將其劫持上臺。欒寧正準備喝酒,烤肉還沒熟,聽到混亂,立刻派人通知季子。季子派人叫來馬車,取來酒和烤肉,迎來衛國國君輒,讓他逃奔到國外。季子準備進入時,遇到子羔將要出門,說:“門已關上了。”季子說:“我再進去看看。”子羔說:“來不及,不要涉入危險之中。”季子說:“喫一頓飯,也不逃避困難。”於是子羔出門。子路進入,到門口,公孫敢攔住說:“不要進去,有危險。”季子說:“這是公孫敢,爲了謀利而逃避危難。我不然,爲了利祿,一定救助他人於危難之中。”後來有使者出來,季子才得以進入。他進屋後說:“大子爲什麼要用孔悝?即使殺了他,也必定有繼任者。而且他說:‘大子沒有勇氣,如果燒燬臺子,一半會放棄孔叔。’”大子聽到這些話,十分害怕,於是派石乞和盂彊去攻擊子路。他們用戈擊打子路,割斷了他的衣帶。子路說:“君子死去,帽子不能脫下。”於是繫好衣帶,死在了那裏。孔子聽說衛國發生動亂後說:“柴也一定來,由也已經死掉了。”孔悝擁立了莊公。莊公因不滿舊政,想要剷除舊勢力,先對司徒瞞成說:“我長期在外體弱多病,你也來試試。”回家後告訴褚師比,想與他一起攻打國君,但沒有成功。

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序