《春秋左氏传》•哀公·哀公十五年

【经】十有五年春王正月,成叛。夏五月,齐高无ぶ出奔北燕。郑伯伐宋。秋八月,大雩。晋赵鞅帅师伐卫。冬,晋侯伐郑。及齐平。卫公孟彄出奔齐。   【传】十五年春,成叛于齐。武伯伐成,不克,遂城输。   夏,楚子西、子期伐吴,乃桐汭。陈侯使公孙贞子吊焉,及良而卒,将以尸入。吴子使大宰嚭劳,且辞曰:「以水潦之不时,无乃廪然陨大夫之尸,以重寡君之忧。寡君敢辞。」上介芋尹盖对曰:「寡君闻楚为不道,荐伐吴国,灭厥民人。寡君使盖备使,吊君之下吏。无禄,使人逢天之戚,大命陨队,绝世于良,废日共积,一日迁次。今君命逆使人曰:『无以尸造于门。』是我寡君之命委于草莽也。且臣闻之曰:『事死如事生,礼也。』于是乎有朝聘而终,以尸将事之礼。又有朝聘而遭丧之礼。若不以尸将命,是遭丧而还也,无乃不可乎!以礼防民,犹或逾之。今大夫曰:『死而弃之』,是弃礼也。其何以为诸侯主?先民有言曰:『无秽虐士。』备使奉尸将命,苟我寡君之命达于君所,虽陨于深渊,则天命也,非君与涉人之过也。」吴人内之。   秋,齐陈瓘如楚。过卫,仲田见之,曰:「天或者以陈氏为斧斤,既斫丧公室,而他人有之,不可知也。其使终飨之,亦不可知也。若善鲁以待时,不亦可乎?何必恶焉?」子玉曰:「然,吾受命矣,子使告我弟。」   冬,及齐平。子服景伯如齐,子赣为介,见公孙成,曰:「人皆臣人,而有背人之心。况齐人虽为子役,其有不贰乎?子,周公之孙也,多飨大利,犹思不义。利不可得,而丧宗国,将焉用之?」成曰:「善哉!吾不早闻命。」   陈成子馆客,曰:「寡君使恒告曰:『寡君愿事君如事卫君。』」景伯揖子赣而进之。对曰:「寡君之愿也。昔晋人伐卫,齐为卫故,伐晋冠氏,丧车五百,因与卫地,自济以西,禚、媚、杏以南,书社五百。吴人加敝邑以乱,齐因其病,取讙与阐。寡君是以寒心。若得视卫君之事君也,则固所愿也。」成子病之,乃归成。公孙宿以其兵甲入于嬴。   卫孔圉取大子蒯聩之姊,生悝。孔氏之竖浑良夫长而美,孔文子卒,通于内。大子在戚,孔姬使之焉。大子与之言曰:「苟使我入获国,服冕乘轩,三死无与。」与之盟,为请于伯姬。   闰月,良夫与大子入,舍于孔氏之外圃。昏,二人蒙衣而乘,寺人罗御,如孔氏。孔氏之老栾宁问之,称姻妾以告。遂入,适伯姬氏。既食,孔伯姬杖戈而先,大子与五人介,舆豭从之。迫孔悝于厕,强盟之,遂劫以登台。栾宁将饮酒,炙未熟,闻乱,使告季子。召获驾乘车,行爵食炙,奉卫侯辄来奔。季子将入,遇子羔将出,曰:「门已闭矣。」季子曰:「吾姑至焉。」子羔曰:「弗及,不践其难。」季子曰:「食焉,不辟其难。」子羔遂出。子路入,及门,公孙敢门焉,曰:「无入为也。」季子曰:「是公孙,求利焉而逃其难。由不然,利其禄,必救其患。」有使者出,乃入。曰:「大子焉用孔悝?虽杀之,必或继之。」且曰:「大子无勇,若燔台,半,必舍孔叔。」大子闻之,惧,下石乞、盂□敌子路。以戈击之,断缨。子路曰:「君子死,冠不免。」结缨而死。孔子闻卫乱,曰:「柴也其来,由也死矣。」孔悝立庄公。庄公害故政,欲尽去之,先谓司徒瞒成曰:「寡人离病于外久矣,子请亦尝之。」归告褚师比,欲与之伐公,不果。

译文:

公元前480年,春天,齐国发生叛乱。夏天五月,齐国的高无咎逃到北燕。郑国国君进攻宋国。秋天八月,举行大雩祭(祈雨仪式)。晋国赵鞅率领军队攻打卫国。冬天,晋国国君攻打郑国,之后与齐国议和修好。卫国的公孟彄逃到齐国。

十五年春天,成国在齐国叛乱。武伯讨伐成国,没能成功,于是修筑城墙并设置守备。

夏天,楚国的子西和子期进攻吴国,攻到了桐汭。陈国国君派公孙贞子去吊唁,走到良地时去世,准备将尸体送回去。吴国国君派大宰嚭前来慰问,并拒绝说:“由于天灾水涝不时,恐怕我们的粮库不足以承受,导致大夫的尸体被遗弃,加重了君主的忧伤。我们国君不敢接受。”上介芋尹盖回答说:“我们国君听说楚国行为不正当,屡次出兵攻打吴国,灭了吴人的百姓。我们派我前来吊唁吴国的官员,却不幸遇到天灾,命丧于此,家族断绝,时间积压,竟一日又一日地推移。如今您劝我们说‘不要把尸体带入您的国门’,这等于把我们国君的使命丢弃在荒野之中。我听说:‘对待死者如同对待活人,这是礼节。’所以,如果君主前来吊唁,应当以尸骨为礼,这叫做‘朝聘而终’;若在朝聘途中遭遇丧事也应以礼仪对待。如果你们说‘死者应被遗弃’,那就是违背礼节了,这怎能让诸侯们信服?古语有说:‘不要侮辱那些善良的人。’我们出使的使者奉命前来,如果能将国君的哀悼传达给贵国,即便我们因意外而丧命,也是天命,而非贵国或路人之过。”吴国人接受了这番话。

秋天,齐国的陈瓘前往楚国。路过卫国时,仲田见到他,说道:“天意或许要把陈家当作斧斤,已经砍灭了公室的力量,如今权力转移到他人手中,谁也说不清。如果以善待鲁国来等待时机,不也是个好办法吗?何必担心呢?”子玉说:“对,我已接受您的建议,你去告诉我的弟弟。”

冬天,与齐国达成和议。子服景伯出使齐国,子赣担任随行使者,见到了公孙成,说:“人人都在做臣子,却怀有背弃君主之心。何况齐国虽为他人所役,难道真的不存二心吗?你身为周公的后裔,得享重大利益,却仍想行不义之事。利益得不到,就失去宗国,这有什么用呢?”公孙成回答说:“说得太好了!我早该听懂这句话。”

陈成子招待宾客时说:“我们的国君曾派常恒告诉您:‘我们的国君希望像侍奉卫国国君那样侍奉您。’”子服景伯向子赣作个揖,引荐他上前。对方回答说:“我们国君的愿望就是如此。过去晋国攻打卫国,齐国出于对卫国的同情,出兵攻打晋国的冠氏,战后送去了五百辆丧车,并获得了自济水以西,禚、媚、杏以南的土地,共五百个村落。吴国又对我国施加侵扰,齐国趁机攻击,夺取了讙地和阐地。因此我们内心十分不安。如果能像侍奉卫君那样侍奉您,那才真正是我们的愿望。”公孙成对此感到忧虑,于是回国。公孙宿便率兵进入嬴地。

卫国的孔圉娶了大子蒯聩的姐姐,生了孔悝。孔家的仆人浑良夫年长又相貌出众,孔文子死后,他私自进入内室。当时大子在戚邑,孔姬派浑良夫去见他。大子与他交谈说:“如果我能够进入国家掌权,愿穿上礼服、乘坐高车,三死也不后悔。”于是双方结盟,并请求伯姬支持。

闰月,浑良夫与大子进入孔家外园,晚上二人披衣乘车,由寺人罗驾车,前往孔氏府邸。孔家的老人栾宁问起此事,便称是姻亲的妾室前来。于是进入,与伯姬同居。用餐之后,伯姬手持长矛先行,大子和五名武士带着车夫随行,直奔厕所,逼迫孔悝,强令他结盟,随后将其劫持上台。栾宁正准备喝酒,烤肉还没熟,听到混乱,立刻派人通知季子。季子派人叫来马车,取来酒和烤肉,迎来卫国国君辄,让他逃奔到国外。季子准备进入时,遇到子羔将要出门,说:“门已关上了。”季子说:“我再进去看看。”子羔说:“来不及,不要涉入危险之中。”季子说:“吃一顿饭,也不逃避困难。”于是子羔出门。子路进入,到门口,公孙敢拦住说:“不要进去,有危险。”季子说:“这是公孙敢,为了谋利而逃避危难。我不然,为了利禄,一定救助他人于危难之中。”后来有使者出来,季子才得以进入。他进屋后说:“大子为什么要用孔悝?即使杀了他,也必定有继任者。而且他说:‘大子没有勇气,如果烧毁台子,一半会放弃孔叔。’”大子听到这些话,十分害怕,于是派石乞和盂彊去攻击子路。他们用戈击打子路,割断了他的衣带。子路说:“君子死去,帽子不能脱下。”于是系好衣带,死在了那里。孔子听说卫国发生动乱后说:“柴也一定来,由也已经死掉了。”孔悝拥立了庄公。庄公因不满旧政,想要铲除旧势力,先对司徒瞒成说:“我长期在外体弱多病,你也来试试。”回家后告诉褚师比,想与他一起攻打国君,但没有成功。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序