《春秋左氏传》•哀公·哀公十四年

【经】十有四年春,西狩获麟。小邾射以句绎来奔。夏四月,齐陈心互执其君,置于舒州。庚戌,叔还卒。五月庚申朔,日有食之。陈宗竖出奔楚。宋向魋入于曹以叛。莒子狂卒。六月,宋向魋自曹出奔卫。宋向巢来奔。齐人弑其君壬于舒州。秋,晋赵鞅帅师伐卫。八月辛丑,仲孙何忌卒。冬,陈宗竖自楚复入于陈,陈人杀之。陈辕买出奔楚。有星孛。饥。   【传】十四年春,西狩于大野,叔孙氏之车子锄商获麟,以为不祥,以赐虞人。仲尼观之,曰:「麟也。」然后取之。   小邾射以句绎来奔,曰:「使季路要我,吾无盟矣。」使子路,子路辞。季康子使冉有谓之曰:「千乘之国,不信其盟,而信子之言,子何辱焉?」对曰:「鲁有事于小邾,不敢问故,死其城下可也。彼不臣而济其言,是义之也。由弗能。」   齐简公之在鲁也,阚止有宠焉。及即位,使为政。陈成子惮之,骤顾诸朝。诸御鞅言于公曰:「陈、阚不可并也,君其择焉。」弗听。子我夕,陈逆杀人,逢之,遂执以入。陈氏方睦,使疾,而遗之潘沐,备酒肉焉,飨守囚者,醉而杀之,而逃。子我盟诸陈于陈宗。   初,陈豹欲为子我臣,使公孙言己,已有丧而止。既,而言之,曰:「有陈豹者,长而上偻,望视,事君子必得志,欲为子臣。吾惮其为人也,故缓以告。」子我曰:「何害?是其在我也。」使为臣。他日,与之言政,说,遂有宠,谓之曰:「我尽逐陈氏,而立女,若何?」对曰:「我远于陈氏矣。且其违者,不过数人,何尽逐焉?」遂告陈氏。子行曰:「彼得君,弗先,必祸子。」子行舍于公宫。   夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出,逆之。遂入,闭门。侍人御之,子行杀侍人。公与妇人饮酒于檀台,成子迁诸寝。公执戈,将击之。大史子余曰:「非不利也,将除害也。」成子出舍于库,闻公犹怒,将出,曰:「何所无君?」子行抽剑,曰:「需,事之贼也。谁非陈宗?所不杀子者,有如陈宗!」乃止。子我归,属徒,攻闱与大门,皆不胜,乃出。陈氏追之,失道于弇中,适丰丘。丰丘人执之,以告,杀诸郭关。成子将杀大陆子方,陈逆请而免之。以公命取车于道,及耏,众知而东之。出雍门,陈豹与之车,弗受,曰:「逆为余请,豹与余车,余有私焉。事子我而有私于其仇,何以见鲁、卫之士?」东郭贾奔卫。   庚辰,陈恒执公于舒州。公曰:「吾早从鞅之言,不及此。」   宋桓魋之宠害于公,公使夫人骤请享焉,而将讨之。未及,魋先谋公,请以鞍易薄,公曰:「不可。薄,宗邑也。」乃益鞍七邑,而请享公焉。以日中为期,家备尽往。公知之,告皇野曰:「余长魋也,今将祸余,请即救。」司马子仲曰:「有臣不顺,神之所恶也,而况人乎?敢不承命。不得左师不可,请以君命召之。」左师每食击钟。闻钟声,公曰:「夫子将食。」既食,又奏。公曰:「可矣。」以乘车往,曰:「迹人来告曰:『逢泽有介麇焉。』公曰:『虽魋未来,得左师,吾与之田,若何?』君惮告子。野曰:『尝私焉。』君欲速,故以乘车逆子。」与之乘,至,公告之故,拜,不能起。司马曰:「君与之言。」公曰:「所难子者,上有天,下有先君。」对曰:「魋之不共,宋之祸也,敢不唯命是听。」司马请瑞焉,以命其徒攻桓氏。其父兄故臣曰:「不可。」其新臣曰:「从吾君之命。」遂攻之。子颀骋而告桓司马。司马欲入,子车止之,曰:「不能事君,而又伐国,民不与也,只取死焉。」向魋遂入于曹以叛。六月,使左师巢伐之。欲质大夫以入焉,不能。亦入于曹,取质。魋曰:「不可。既不能事君,又得罪于民,将若之何?」乃舍之。民遂叛之。向魋奔卫。向巢来奔,宋公使止之,曰:「寡人与子有言矣,不可以绝向氏之祀。」辞曰:「臣之罪大,尽灭桓氏可也。若以先臣之故,而使有后,君之惠也。若臣,则不可以入矣。」   司马牛致其邑与珪焉,而适齐。向魋出于卫地,公文氏攻之,求夏后氏之璜焉。与之他玉,而奔齐,陈成子使为次卿。司马牛又致其邑焉,而适吴。吴人恶之,而反。赵简子召之,陈成子亦召之。卒于鲁郭门之外,阬氏葬诸丘舆。   甲午,齐陈恒弑其君壬于舒州。孔丘三日齐,而请伐齐三。公曰:「鲁为齐弱久矣,子之伐之,将若之何?」对曰:「陈恒弑其君,民之不与者半。以鲁之众,加齐之半,可克也。」公曰:「子告季孙。」孔子辞。退而告人曰:「吾以从大夫之后也,故不敢不言。」   初,孟孺子泄将圉马于成。成宰公孙宿不受,曰:「孟孙为成之病,不圉马焉。」孺子怒,袭成。从者不得入,乃反。成有司使,孺子鞭之。秋八月辛丑,孟懿子卒。成人奔丧,弗内。袒免哭于衢,听共,弗许。惧,不归。

译文:

【经】十四年春季,向西狩猎时捕获了一只麒麟。小邾国的国君小邾射带着他的城邑句绎前来投奔鲁国。夏季四月,齐国的陈心篡夺了齐简公的权力,将他囚禁并押送到舒州。庚戌日,叔还去世。五月庚申朔日,发生日食。陈国的宗竖逃亡到楚国。宋国的向魋进入曹国以谋反。莒国国君狂去世。六月,宋国的向魋从曹国逃亡到卫国。宋国的向巢前来投奔鲁国。齐国人杀死了他们的国君壬,地点在舒州。秋季,晋国的赵鞅率领军队讨伐卫国。八月辛丑日,仲孙何忌去世。冬季,陈国的宗竖从楚国返回陈国,陈国人将他杀死。陈国的辕买逃亡到楚国。天空出现彗星。当时发生饥荒。

【传】十四年春天,鲁国在大野狩猎,叔孙氏的车夫锄商捕获了一只麒麟,认为这是不祥之兆,便把它赐给了管山林的虞人。孔子看到后说:“这是麒麟啊!”于是便把麒麟取回。

小邾国的国君小邾射前来投奔鲁国,并说:“如果让子路来找我,我就不会结盟了。”鲁国派人让子路去劝说,子路推辞了。季康子派冉有去劝说小邾射说:“一个拥有上千辆兵车的国家,都不相信自己的盟约,反而相信你这样的话,你有何羞辱呢?”小邾射回答说:“鲁国曾与小邾国发生过战争,我无从得知原因,如果我战死在城下也甘心。对方不臣服却信守自己的诺言,这是有正义的。我子路做不到这一点。”

当初,齐简公在鲁国居住时,阚止受到宠幸。等到齐简公即位后,便让阚止主持国政。陈成子对此非常忌惮,多次在朝廷上与他见面。诸御鞅对齐简公劝说:“陈氏和阚止不能同时掌权,您应该选择其一。”齐简公没有听从。子我(齐简公的亲信)晚上与陈氏的亲信相会,二人发生冲突,子我便抓住了陈氏的亲信,并带他进入宫中。当时陈氏势力正强,便派人告诉陈氏,说他生病了,又特意送给他酒肉,招待守在监狱里的陈氏亲信,在他喝醉后将其杀死,然后逃跑。子我与陈氏在陈国的宗庙结盟。

当初,陈豹想为子我效力,派人向子我说明,但因为自己有丧事而没有立即说。后来又去说明,说:“有一个叫陈豹的人,身材高大但背微驼,看起来一定有本事,一定会在做大事时得到重用。但我怕他有危险,所以才慢慢告诉您。”子我说:“有什么不好?这正是我所需要的。”便让他做自己的臣属。后来在讨论政事时,陈豹很得子我赏识,便对子我说:“我要是能除掉陈氏,把国君位置让给您,怎么样?”陈豹回答说:“我早已与陈氏保持距离了。况且他们反对的人不过几人,何至于全部消灭?”于是便把这件事告诉了陈氏。子行(陈氏的家臣)说:“子我一旦掌权,不先发难,一定会祸及于你。”于是子行便搬进宫中休息。

夏五月壬申日,陈成子兄弟四人前往朝见国君。子我正在内室,出来迎接他们,随后便将他们带进内室并关上了门。仆人准备迎接他们,子行杀了仆人。国君和夫人在檀台喝酒,陈成子将他们带入寝室。国君握着戈,准备攻打他们。大史子余说:“这不是有什么不利的,这是为了清除祸害。”陈成子出宫到仓库暂住,听说国君还是愤怒,准备离开,便说:“哪里还有什么国君?”子行抽出剑,说:“陈子是祸乱之源。谁不是陈宗的仇人?如果我不杀他,就如陈宗!”说完,便停止了行动。子我回来后,召集亲信,攻打宫殿的门和大门,但都被打败,只好出逃。陈氏追击他,迷失在弇中,来到丰丘。丰丘人抓住了他,报告给守军,最终在郭关处将其杀死。陈成子准备杀大陆子方,被陈逆请求暂时免去。之后,按照国君命令从路上取车,到了耏地,民众得知后纷纷向东而逃。出雍门时,陈豹主动提供车马,陈成子拒绝,说:“我曾经为陈逆请求,他把车给我,我有私情。我侍奉子我,却对他的仇人有私利,怎么面对鲁、卫的士人们呢?”于是东郭贾逃到了卫国。

庚辰日,陈恒在舒州扣押了国君。国君说:“我早如果听从赵鞅的劝告,就不会落到这种地步了。”

宋国的桓魋因权势过大,对国君构成威胁。国君派夫人多次邀请桓魋吃饭,打算以此来讨伐他。还没等到动手,桓魋先发难,请求用“鞍邑”换“薄邑”。国君说:“不行,薄邑是祖先的宗庙之地。”于是国君又增加了七座城邑,答应了桓魋的请求,让他在中午来赴宴。国君知道后,告诉皇野说:“我比桓魋年长,现在将要遭遇祸患,请你立即来救我。”司马子仲说:“一个臣子不顺从,是天地所厌恶的,更何况是人呢?我一定照办。但如果没有左师,就无法行动,我请求以国君的名义召见他。”左师每次吃饭时都要敲钟。听到钟声,国君说:“夫子要吃饭了。”吃完饭后又敲钟,国君说:“可以了。”于是乘车去见他,途中听说有人报告:“逢泽有野鹿。”国君说:“即使桓魋还没来,如果能有左师,我愿与他一起去打猎,怎么样?”他担心告知会泄露,故决定亲自驾车前往。到达后,国君告诉左师前因,左师行礼却站不起来。司马说:“国君与他谈心吧。”国君说:“我最担心的是,上面有天,下面有先君。”左师回答:“桓魋不敬天子,是宋国的祸患,怎敢不听从您的命令?”司马请示了国君,便命令手下进攻桓魋的家族。他的父兄旧臣说:“不可。”而他的新臣说:“听从国君的命令。”于是出兵进攻。子颀骑马去向桓司马报告。司马想要进入,子车劝阻,说:“如果不能忠于君主,又去讨伐国家,民众不会支持,只会招致灭亡。”于是桓魋进入曹国叛乱。六月,国君派左师巢讨伐他。他想用大夫作人质来换取归顺,未能成功,也进入曹国,取得人质。桓魋说:“不行,他既不忠于国君,又得罪了百姓,那该怎么办?”于是放弃进攻,百姓纷纷叛离。向魋逃到卫国。向巢前来投奔,宋国国君劝他留下说:“我与你已有约定,不能断绝向氏的祭祀。”向巢回答说:“我罪过太重,应该彻底灭亡桓氏。如果因为先祖的缘故,而让我有后代,这是您的恩义。但我若回国,就无法面对众人了。”

司马牛把他的封地和玉珪献给国君,然后前往齐国。向魋从卫国逃亡,被公文氏攻击,请求夏后氏的玉璜,被给予其他玉器后逃往齐国,陈成子让他担任次卿。司马牛又把封地献上,前往吴国。吴国对他不满,反叛。赵简子召他,陈成子也召他。最终司马牛死于鲁国的郭门之外,被安葬在丘舆。

甲午日,齐国的陈恒在舒州弑杀了国君壬。孔子三次前往齐国,请求讨伐齐国。国君说:“鲁国长期被齐国压制,若你出兵讨伐,会怎么样?”孔子回答说:“陈恒弑君,人民中不支持他的一半。如果以鲁国的军队加上齐国一半的兵力,是可以战胜的。”国君说:“你去告诉季孙。”孔子推辞,退下后对人说:“因为我曾是大夫的下属,所以不敢不说话。”

当初,孟孺子泄准备去城中喂马。城中的主管公孙宿拒绝,说:“孟孙因城中生病,不打算喂马。”孟孺子愤怒,袭击了城中。随从无法进入,只好退回。城中官吏命令他鞭打他们。秋八月辛丑日,孟懿子去世。城中的人赶去奔丧,却未被接纳。孟孺子脱去上衣,解开腰带,在街市上痛哭,众人劝说,未被接受。他害怕,便不回去。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序