《春秋左氏傳》•哀公·哀公二年

【經】二年春王二月,季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌帥師伐邾,取漷東田及沂西田。癸巳,叔孫州仇、仲孫何忌及邾子盟於句繹。夏四月丙子,衛侯元卒。滕子來朝。晉趙鞅帥師納衛世子蒯聵於戚。秋八月甲戌,晉趙鞅帥師及鄭罕達帥師戰於鐵,鄭師敗績。冬十月,葬衛靈公。十有一月,蔡遷於州來。蔡殺其大夫公子駟。   【傳】二年春,伐邾,將伐絞。邾人愛其土,故賂以淳阜、沂之田而受盟。   初,衛侯遊於郊,子南僕。公曰:「餘無子,將立女。」不對。他日,又謂之。對曰:「郢不足以辱社稷,君其改圖。君夫人在堂,三揖在下。君命只辱。」   夏,衛靈公卒。夫人曰:「命公子郢爲大子,君命也。」對曰:「郢異於他子。且君沒於吾手,若有之,郢必聞之。且亡人之子輒在。」乃立輒。   六月乙酉,晉趙鞅納衛大子於戚。宵迷,陽虎曰:「右河而南,必至焉。」使大子絻,八人衰絰,僞自衛逆者。告於門,哭而入,遂居之。   秋八月,齊人輸範氏粟,鄭子姚、子般送之。士吉射逆之,趙鞅御之,遇於戚。陽虎曰:「吾車少,以兵車之旆,與罕、駟兵車先陳。罕、駟自後隨而從之,彼見吾貌,必有懼心。於是乎會之,必大敗之。」從之。卜戰,龜焦。樂丁曰:「《詩》曰:『爰始爰謀,爰契我龜。』謀協,以故兆詢可也。」簡子誓曰:「範氏、中行氏,反易天明,斬艾百姓,欲擅晉國而滅其君。寡君恃鄭而保焉。今鄭爲不道,棄君助臣,二三子順天明,從君命,經德義,除詬恥,在此行也。克敵者,上大夫受縣,下大夫受郡,士田十萬,庶人工商遂,人臣隸圉免。志父無罪,君實圖之。若其有罪,絞縊以戮,桐棺三寸,不設屬闢,素車樸馬,無入於兆,下卿之罰也。」甲戌,將戰,郵無恤御簡子,衛太子爲右。登鐵上,望見鄭師衆,大子懼,自投於車下。子良授大子綏而乘之,曰:「婦人也。」簡子巡列,曰:「畢萬,匹夫也。七戰皆獲,有馬百乘,死於牖下。羣子勉之,死不在寇。」繁羽御趙羅,宋勇爲右。羅無勇,麇之。吏詰之,御對曰:「痁作而伏。」衛大子禱曰:「會孫蒯聵敢昭告皇祖文王、烈祖康叔、文祖襄公:鄭勝亂從,晉午在難,不能治亂,使鞅討之。蒯聵不敢自佚,備持矛焉。敢告無絕筋,無折骨,無面傷,以集大事,無作三祖羞。大命不敢請,佩玉不敢愛。」   鄭人擊簡子中肩,斃於車中,獲其峯旗。大子救之以戈,鄭師北,獲溫大夫趙羅。大子復伐之,鄭師大敗,獲齊粟千車。趙孟喜曰:「可矣。」傅叟曰:「雖克鄭,猶有知在,憂未艾也。」   初,周人與範氏田,公孫尨稅焉。趙氏得而獻之,吏請殺之。趙孟曰:「爲其主也,何罪?」止而與之田。及鐵之戰,以徒五百人宵攻鄭師,取峯旗於子姚之幕下,獻曰:「請報主德。」   追鄭師。姚、般、公孫林殿而射,前列多死。趙孟曰:「國無小。」既戰,簡子曰:「吾伏弢嘔血,鼓音不衰,今日我上也。」大子曰:「吾救主於車,退敵於下,我,右之上也。」郵良曰:「我兩靷將絕,吾能止之,我,御之上也。」駕而乘材,兩靷皆絕。   吳泄庸如蔡納聘,而稍納師。師畢入,衆知之。蔡侯告大夫,殺公子駟以說,哭而遷墓。冬,蔡遷於州來。

譯文:

第二年春天二月,季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌率兵攻打邾國,奪取了漷水以東和沂水以西的土地。癸巳日,叔孫州仇和仲孫何忌與邾國國君在句繹結盟。夏季四月丙子日,衛國國君衛靈公去世。滕國國君前來朝見。晉國趙鞅率領軍隊把衛國國君的世子蒯聵接到戚地。秋季八月甲戌日,晉國趙鞅率領軍隊與鄭國罕達率領的軍隊在鐵地交戰,鄭國軍隊大敗。冬季十月,安葬了衛靈公。十一月,蔡國遷都到州來,蔡國殺死了自己的大夫公子駟。

【傳】第二年春天,攻打邾國,原計劃是去討伐絞國。邾國人愛他們的土地,就用淳阜、沂水一帶的土地作爲賄賂,從而接受了結盟。
起初,衛靈公在郊外遊行時,子南擔任僕從。衛靈公對他說:“我沒有子嗣,打算立你爲太子。”子南沒有回答。過了一天,衛靈公又對他說:“你還是太子吧。”子南迴答說:“郢(指公子郢)不足以讓國家蒙羞,您還是另作打算。您夫人在廳堂之上,而我卻在堂下,您的話讓我感到羞辱。”
夏季,衛靈公去世。他的夫人說:“按照君命,應讓公子郢爲太子。”子南反駁說:“郢與其他公子不同,而且君主死於我的手中,如果真有此事,郢一定會知道。更重要的是,還有個亡國之子輒,他也在世。”於是立了輒爲太子。
六月乙酉日,晉國趙鞅把衛國的太子接到戚地。夜裏迷路,陽虎說:“向右轉,沿着 River 走一定可以到。”於是派太子絻,帶着八個人,穿着破舊的喪服,僞裝成從衛國來迎接太子的人,通報到城門,哭着進入,然後就安頓下來住了。
秋季八月,齊國向範氏輸送糧食,鄭國子姚、子般護送這些糧食。士吉射迎上去,趙鞅迎戰,兩軍在戚地相遇。陽虎說:“我的車少,就用兵車的旗幟,讓罕達和駟家的兵車先行佈陣,他們見了我們的旗幟,一定會害怕。這樣會讓他們驚慌,必定大敗。”他採納了這個計策。占卜作戰時,龜甲焦裂。樂丁說:“《詩經》說‘從一開始謀劃,就用龜甲占卜’,謀劃合乎天意,占卜結果也合理。”趙鞅在戰前發誓說:“範氏、中行氏背叛天理,殘害百姓,意圖獨佔晉國並消滅君主。我們君主依靠鄭國來保全自己。如今鄭國行不義之事,拋棄君主,幫助私臣,你們這些臣子應順應天道,聽從君命,遵循道義,清除恥辱,這就是當前行動的意義。戰勝敵人的,上大夫獲得一個縣,下大夫獲得一個郡,士人獲得十萬畝田地,平民和商賈可安心生活,官吏和僕從可免於勞役。志父(指忠臣)無罪,君主當爲他謀劃。如果有罪,就處以絞刑,吊死,用三寸厚的桐木棺材,不設棺蓋,用白車素馬,不進入陵墓,這是下級官員的懲罰。”甲戌日開戰,郵無恤擔任趙鞅的車伕,衛國太子擔任右翼護衛。登上鐵地高地,看到鄭軍衆多,太子非常害怕,自己跳下戰車。子良上前把佩帶的繩子遞給太子,讓他上車,說:“你只是個婦人,不需如此緊張。”趙鞅巡視各軍,說:“畢萬,本來是個平民,卻七戰七勝,擁有百輛戰車,最後死在窗下。各位將士要努力,死在敵人手中,不必死在敵寇手裏。”繁羽駕車,宋勇擔任右翼護衛。趙羅沒有勇氣,掉隊逃跑。官吏責問他,他回答說:“我是因病發作而倒下。”衛國太子禱告說:“孫蒯聵謹向先祖文王、康叔、襄公稟告:鄭國背叛綱常,追隨亂臣,晉國面臨內憂,我卻無力治理亂局,致使趙鞅出兵討伐。蒯聵不敢懈怠,已準備好矛戟自衛。懇請祖宗保佑,不要讓我筋骨斷裂、臉部受傷,能完成大業,不使先祖蒙羞。我無意求長命,也不貪圖玉器之美。”
鄭國人襲擊趙鞅肩膀,趙鞅當場倒下,只撿到他的旗幟。太子用戈救了他,鄭軍敗退,俘獲了鄭國大夫趙羅。太子再次追擊,鄭軍大敗,俘獲齊國運來的糧食一千車。趙鞅很高興地說:“可以了。”傅叟卻說:“雖然打敗了鄭國,但仍有隱患,憂慮未盡。”
當初,周王室把土地賞賜給範氏,公孫尨佔爲己有。趙氏得到之後上交,官吏請求處死公孫尨。趙鞅說:“他是爲了他的主人而佔田,有何罪過?”於是阻止了處死,並將土地還給了他。在鐵地之戰中,趙鞅派五百名士兵夜襲鄭軍,奪取了子姚軍帳中的旗幟,獻上來說:“這是報答主恩。”
追擊鄭軍。子姚、子般、公孫林在最後方射箭,前列的士兵大多戰死。趙鞅說:“國家再小,也不能忽視。”戰後,趙鞅說:“我伏在地上,嘔出鮮血,但戰鼓聲未斷,今天我纔是真正的上將。”太子說:“我救了主公,使敵軍後退,我算得上是右翼第一勇士。”郵良說:“我兩根車轅的繩子將要斷裂,我還能阻止,我算得上是御者中的第一人。”結果駕車時,兩根車轅果然斷裂。
吳國的泄庸到蔡國去送聘禮,同時悄悄增派軍隊。軍隊全部進入蔡國境內,衆人都知道這件事。蔡侯將此事告知大夫,便殺死了公子駟來平息衆怒,隨即哭着遷走了祖先的陵墓。冬季,蔡國遷都到州來。

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序