《春秋左氏传》•哀公·哀公二年
译文:
第二年春天二月,季孙斯、叔孙州仇、仲孙何忌率兵攻打邾国,夺取了漷水以东和沂水以西的土地。癸巳日,叔孙州仇和仲孙何忌与邾国国君在句绎结盟。夏季四月丙子日,卫国国君卫灵公去世。滕国国君前来朝见。晋国赵鞅率领军队把卫国国君的世子蒯聩接到戚地。秋季八月甲戌日,晋国赵鞅率领军队与郑国罕达率领的军队在铁地交战,郑国军队大败。冬季十月,安葬了卫灵公。十一月,蔡国迁都到州来,蔡国杀死了自己的大夫公子驷。
【传】第二年春天,攻打邾国,原计划是去讨伐绞国。邾国人爱他们的土地,就用淳阜、沂水一带的土地作为贿赂,从而接受了结盟。
起初,卫灵公在郊外游行时,子南担任仆从。卫灵公对他说:“我没有子嗣,打算立你为太子。”子南没有回答。过了一天,卫灵公又对他说:“你还是太子吧。”子南回答说:“郢(指公子郢)不足以让国家蒙羞,您还是另作打算。您夫人在厅堂之上,而我却在堂下,您的话让我感到羞辱。”
夏季,卫灵公去世。他的夫人说:“按照君命,应让公子郢为太子。”子南反驳说:“郢与其他公子不同,而且君主死于我的手中,如果真有此事,郢一定会知道。更重要的是,还有个亡国之子辄,他也在世。”于是立了辄为太子。
六月乙酉日,晋国赵鞅把卫国的太子接到戚地。夜里迷路,阳虎说:“向右转,沿着 River 走一定可以到。”于是派太子絻,带着八个人,穿着破旧的丧服,伪装成从卫国来迎接太子的人,通报到城门,哭着进入,然后就安顿下来住了。
秋季八月,齐国向范氏输送粮食,郑国子姚、子般护送这些粮食。士吉射迎上去,赵鞅迎战,两军在戚地相遇。阳虎说:“我的车少,就用兵车的旗帜,让罕达和驷家的兵车先行布阵,他们见了我们的旗帜,一定会害怕。这样会让他们惊慌,必定大败。”他采纳了这个计策。占卜作战时,龟甲焦裂。乐丁说:“《诗经》说‘从一开始谋划,就用龟甲占卜’,谋划合乎天意,占卜结果也合理。”赵鞅在战前发誓说:“范氏、中行氏背叛天理,残害百姓,意图独占晋国并消灭君主。我们君主依靠郑国来保全自己。如今郑国行不义之事,抛弃君主,帮助私臣,你们这些臣子应顺应天道,听从君命,遵循道义,清除耻辱,这就是当前行动的意义。战胜敌人的,上大夫获得一个县,下大夫获得一个郡,士人获得十万亩田地,平民和商贾可安心生活,官吏和仆从可免于劳役。志父(指忠臣)无罪,君主当为他谋划。如果有罪,就处以绞刑,吊死,用三寸厚的桐木棺材,不设棺盖,用白车素马,不进入陵墓,这是下级官员的惩罚。”甲戌日开战,邮无恤担任赵鞅的车夫,卫国太子担任右翼护卫。登上铁地高地,看到郑军众多,太子非常害怕,自己跳下战车。子良上前把佩带的绳子递给太子,让他上车,说:“你只是个妇人,不需如此紧张。”赵鞅巡视各军,说:“毕万,本来是个平民,却七战七胜,拥有百辆战车,最后死在窗下。各位将士要努力,死在敌人手中,不必死在敌寇手里。”繁羽驾车,宋勇担任右翼护卫。赵罗没有勇气,掉队逃跑。官吏责问他,他回答说:“我是因病发作而倒下。”卫国太子祷告说:“孙蒯聩谨向先祖文王、康叔、襄公禀告:郑国背叛纲常,追随乱臣,晋国面临内忧,我却无力治理乱局,致使赵鞅出兵讨伐。蒯聩不敢懈怠,已准备好矛戟自卫。恳请祖宗保佑,不要让我筋骨断裂、脸部受伤,能完成大业,不使先祖蒙羞。我无意求长命,也不贪图玉器之美。”
郑国人袭击赵鞅肩膀,赵鞅当场倒下,只捡到他的旗帜。太子用戈救了他,郑军败退,俘获了郑国大夫赵罗。太子再次追击,郑军大败,俘获齐国运来的粮食一千车。赵鞅很高兴地说:“可以了。”傅叟却说:“虽然打败了郑国,但仍有隐患,忧虑未尽。”
当初,周王室把土地赏赐给范氏,公孙尨占为己有。赵氏得到之后上交,官吏请求处死公孙尨。赵鞅说:“他是为了他的主人而占田,有何罪过?”于是阻止了处死,并将土地还给了他。在铁地之战中,赵鞅派五百名士兵夜袭郑军,夺取了子姚军帐中的旗帜,献上来说:“这是报答主恩。”
追击郑军。子姚、子般、公孙林在最后方射箭,前列的士兵大多战死。赵鞅说:“国家再小,也不能忽视。”战后,赵鞅说:“我伏在地上,呕出鲜血,但战鼓声未断,今天我才是真正的上将。”太子说:“我救了主公,使敌军后退,我算得上是右翼第一勇士。”邮良说:“我两根车辕的绳子将要断裂,我还能阻止,我算得上是御者中的第一人。”结果驾车时,两根车辕果然断裂。
吴国的泄庸到蔡国去送聘礼,同时悄悄增派军队。军队全部进入蔡国境内,众人都知道这件事。蔡侯将此事告知大夫,便杀死了公子驷来平息众怒,随即哭着迁走了祖先的陵墓。冬季,蔡国迁都到州来。