《春秋左氏传》•哀公·哀公元年

【经】元年春王正月,公即位。楚子、陈侯、随侯、许男围蔡。鼷鼠食郊牛,改卜牛。夏四月辛巳,郊。秋,齐侯,卫侯伐晋。冬,仲孙何忌帅师伐邾。   【传】元年春,楚子围蔡,报柏举也。里而栽,广丈,高倍。夫屯昼夜九日,如子西之素。蔡人男女以辨,使疆于江、汝之间而还。蔡于是乎请迁于吴。   吴王夫差败越于夫椒,报檇李也。遂入越。越子以甲楯五千,保于会稽。使大夫种因吴大宰嚭以行成,吴子将许之。伍员曰:「不可。臣闻之树德莫如滋,去疾莫如尽。昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。后婚方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇,能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶。有田一成,有众一旅,能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职。使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?句践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳。与我同壤而世为仇雠,于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇仇,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇仇,以是求伯,必不行矣。」弗听。退而告人曰:「越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!」三月,越及吴平。吴入越,不书,吴不告庆,越不告败也。   夏四月,齐侯、卫侯救邯郸,围五鹿。   吴之入楚也,使召陈怀公。怀公朝国人而问焉,曰:「欲与楚者右,欲与吴者左。陈人从田,无田从党。」逢滑当公而进,曰:「臣闻国之兴也以福,其亡也以祸。今吴未有福,楚未有祸。楚未可弃,吴未可从。而晋,盟主也,若以晋辞吴,若何?」公曰:「国胜君亡,非祸而何?」对曰:「国之有是多矣,何必不复。小国犹复,况大国乎?臣闻国之兴也,视民如伤,是其福也。其亡也,以民为土芥,是其祸也。楚虽无德,亦不艾杀其民。吴日敝于兵,暴骨如莽,而未见德焉。天其或者正训楚也!祸之适吴,其何日之有?」陈侯从之。及夫差克越,乃修先君之怨。秋八月,吴侵陈,修旧怨也。   齐侯、卫侯会于乾侯,救范氏也,师及齐师、卫孔圉、鲜虞人伐晋,取棘蒲。   吴师在陈,楚大夫皆惧,曰:「阖庐惟能用其民,以败我于柏举。今闻其嗣又甚焉,将若之何?」子西曰:「二三子恤不相睦,无患吴矣。昔阖庐食不二味,居不重席,室不崇坛,器不彤镂,宫室不观,舟车不饰,衣服财用,择不取费。在国,天有灾疠,亲巡孤寡,而共其乏困。在军,熟食者分,而后敢食。其所尝者,卒乘与焉。勤恤其民而与之劳逸,是以民不罢劳,死知不旷。吾先大夫子常易之,所以败我也。今闻夫差次有台榭陂池焉,宿有妃嫱嫔御焉。一日之行,所欲必成,玩好必从。珍异是聚,观乐是务,视民如仇,而用之日新。夫先自败也已。安能败我?」   冬十一月,晋赵鞅伐朝歌。

译文:

公元前489年,春季,周王正月,鲁国国君即位。楚国国君、陈国国君、随国国君和许国国君联军围攻蔡国。有一只老鼠啃食了郊外祭祀牛的牛骸,于是重新占卜选牛。夏季四月辛巳日,举行郊祀典礼。秋季,齐国国君和卫国国君进攻晋国。冬季,仲孙何忌率军攻打邾国。

【传】元年春季,楚国军队围攻蔡国,是报复之前在柏举之战中被击败的耻辱。蔡国的城墙宽达一丈,高达到两丈。楚军驻扎了整整九天,就像子西先前所看到的情况一样。蔡国人按男女分别登记,划定了江、汝水之间的边界,然后撤军。这时蔡国请求迁徙到吴国避难。

吴王夫差在夫椒打败越国,报复了此前在檇李之战中越国的胜利。之后进入越国控制区。越王勾践率领五千名士兵,退守会稽山。派大夫范蠡通过吴国的大夫嚭向吴王求和,吴王本打算答应。伍子胥反对说:“不可。我听说,培植德行最重要的方法是不断积累,消除祸患最好的方式是彻底根除。从前,过氏的浇杀死斟灌,征伐斟鄩,灭掉了夏后相。后来其妻正怀孕,逃出宫殿,藏于窦中,逃到有仍国,生下少康,让他担任牧正之职。少康憎恶浇,能提前防范,浇派他的儿子椒去追捕,少康逃到有虞国,担任庖正之职,以消除威胁。有虞君(虞思)于是将两个女儿嫁给他,并赐封于纶地。他拥有方圆一里的田地,有一支士兵队伍,能传播仁德、谋划大计,从而收拢夏朝的旧部,安抚各官职。他派女艾去刺探浇的动向,派季杼去引诱豷,最终消灭了过氏、戈氏,恢复了夏朝的功业,祭祀夏先祖时能与天地共配,始终不丧失夏代的礼制和传统。现在吴国的力量不如古代的过氏,而越国却胜过少康,若放任越国强盛,难道不是更难对付吗?勾践能亲近人民且注重施恩,施恩时从不遗漏人,亲近百姓从不丢弃劳苦之人。他们两国毗邻而居,世代为仇,现在我们攻下他们却不占领,反而选择保全他们,这违背了天道,助长了祸患,将来即使后悔,也已经无法挽回了。周王室的衰落,不过是时间问题。吴国地处边远蛮夷之地,长期与敌对势力为伍,以这种状态去追求霸主地位,怎么可能成功呢?”吴王没有听从。伍子胥私下对别人说:“越国十年积蓄人力,十年教化人民,二十年之后,吴国将变成泽中枯竭的沼泽!”三月,越国与吴国和解。吴国攻入越国,史书中没有记载,是因为吴国没有向鲁国报告胜利,越国也没有向鲁国报告战败。

夏季四月,齐国国君和卫国国君救援邯郸,包围了五鹿。

吴国入侵楚国时,派使者召见陈国国君怀公。怀公召集国人询问意见,说:“如果愿意与楚国结盟的,向右;如果愿意与吴国结盟的,向左。有田地的人向右,没有田地的人向左。”逢滑上前劝谏国君说:“我听说国家的兴盛是因为百姓受恩,灭亡是因为遭祸。现在吴国没有福,楚国也没有灾祸。楚国不能放弃,吴国也不可依附。晋国是盟主,如果以晋国为依托来疏远吴国,该怎么办呢?”怀公说:“如果国家强大而君主灭亡,这不就是祸患吗?”逢滑答道:“国家出现这种情形太多了,何必不能恢复呢?小国尚且能恢复,更何况大国呢?我听说,国家兴盛时,会像对待伤者一样体恤百姓,这就是福气;国家灭亡时,将百姓视为泥土草芥,这就是祸患。楚国虽无德政,但并未残害百姓。而吴国长期用兵,尸骨堆积如莽草,却未见德政。上天或许正要惩戒吴国啊!灾祸转去吴国,什么时候才会出现呢?”陈国国君采纳了逢滑的建议。等到夫差讨伐越国成功后,才开始报复陈国先前的旧怨。秋季八月,吴国入侵陈国,正是报复旧怨。

齐国国君和卫国国君在乾侯会面,共同救援范氏。联合齐军、卫国大夫孔圉以及鲜虞族的军队共同进攻晋国,夺取了棘蒲。

吴国的军队驻扎在陈国境内,楚国的大夫们都很害怕,说:“阖庐当年之所以能打败我们,是因为他能体恤百姓,用民力。现在听说吴王夫差比他更厉害,我们该怎么办呢?”子西说:“你们这些大夫,如果不能团结一致,就没有后患。从前阖庐,饮食不过两种,住宿不铺重席,住房不高,器具不雕花,宫室不装饰,车船不修饰,衣服和财物的使用,从不浪费。在国内,天灾发生时,亲自巡视孤寡老人,并分担他们的困难。在军旅之中,士兵先吃熟食,他才敢吃。他尝过的食物,士兵和战车上的人都能一同品尝。他体恤百姓,与他们同甘共苦,所以百姓不疲惫,也不感到劳苦。我们先祖子常,就是因为背离了这种作风,才被打败。现在听说夫差修建高台水池,宫中住着妃嫔宫女,外出时一切所求必定实现,所爱玩物必随身携带。珍宝奇物堆积如山,沉迷享乐,把百姓视作仇敌,任意役使他们。这完全是在自取灭亡,怎还能打败我们呢?”

冬季十一月,晋国大夫赵鞅率军攻打朝歌。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序