《春秋左氏傳》•定公·定公六年

【經】六年春王正月癸亥,鄭遊速帥師滅許,以許男斯歸。二月,公侵鄭。公至自侵鄭。夏,季孫斯、仲孫何忌如晉。秋,晉人執宋行人樂祁犁。冬,城中城。季孫斯、仲孫忌帥師圍鄆。   【傳】六年春,鄭滅許,因楚敗也。   二月,公侵鄭,取匡,爲晉討鄭之伐胥靡也。往不假道於衛;及還,陽虎使季、孟自南門入,出自東門,舍於豚澤。衛侯怒,使彌子瑕追之。公叔文子老矣,輦而如公,曰:「尤人而效之,非禮也。昭公之難,君將以文之舒鼎,成之昭兆,定之鞶鑑,苟可以納之,擇用一焉。公子與二三臣之子,諸侯苟憂之,將以爲之質。此羣臣之所聞也。今將以小忿蒙舊德,無乃不可乎!大姒之子,唯周公、康叔爲相睦也。而效小人以棄之,不亦誣乎!天將多陽虎之罪以斃之,君姑待之,若何?」乃止。   夏,季桓子如晉,獻鄭俘也。陽虎強使孟懿子往報夫人之幣。晉人兼享之。孟孫立於房外,謂範獻子曰:「陽虎若不能居魯,而息肩於晉,所不以爲中軍司馬者,有如先君!」獻子曰:「寡君有官,將使其人。鞅何知焉?」獻子謂簡子曰:「魯人患陽虎矣,孟孫知其釁,以爲必適晉,故強爲之請,以取入焉。」   四月己丑,吳大子終累敗楚舟師,獲潘子臣、小惟子及大夫七人。楚國大惕,懼亡。子期又以陵師敗於繁揚。令尹子西喜曰:「乃今可爲矣。」於是乎遷郢於郤,而改紀其政,以定楚國。   周儋翩率王子朝之徒,因鄭人將以作亂於周。鄭於是乎伐馮、滑、胥靡、負黍、狐人、闕外。六月,晉閻沒戍周,且城胥靡。   秋八月,宋樂祁言於景公曰:「諸侯唯我事晉,今使不往,晉其憾矣。」樂祁告其宰陳寅。陳寅曰:「必使子往。」他日,公謂樂祁曰:「唯寡人說子之言,子必往。」陳寅曰:「子立後而行,吾室亦不亡,唯君亦以我爲知難而行也。」見溷而行。趙簡子逆,而飲之酒於綿上,獻楊楯六十於簡子。陳寅曰:「昔吾主範氏,今子主趙氏,又有納焉。以楊楯賈禍,弗可爲也已。然子死晉國,子孫必得志於宋。」範獻子言於晉侯曰:「以君命越疆而使,未致使而私飲酒,不敬二君,不可不討也。」乃執樂祁。   陽虎又盟公及三桓於周社,盟國人於亳社,詛於五父之衢。   冬,十二月,天王處於姑蕕,闢儋翩之亂也。

譯文:

定公六年春季,正月癸亥日,鄭國的遊速率領軍隊滅亡了許國,把許國國君許男斯帶回鄭國。二月,魯國國君進攻鄭國,奪取了匡地,這是爲了向晉國討伐鄭國徵發民夫的行爲。出發時沒有經過衛國,返回途中,陽虎讓季孫氏和孟孫氏從南門進城,卻從東門出來,停宿在豚澤。衛國國君大怒,派彌子瑕去追他們。公叔文子年老了,親自駕車去見國君,說:“對人懷恨卻效法他,不符合禮制。從前昭公被廢的災難中,國君原打算用文公時的舒鼎、昭公時的昭兆、定公時的鞶鑑這些禮器之一來安撫公子和大臣們的子弟。如果諸侯們有憂患,也會將這些禮器作爲質押。這些都是臣子們聽說過的。如今卻因爲一時的私怨而廢棄舊日的恩德,這難道不是不可取的嗎?周朝大姒的後代,只有周公和康叔和睦相處,現在卻效仿小人,拋棄先人的恩德,這不是很可悲嗎?上天恐怕要加重陽虎的罪過,讓他滅亡,國君還是暫時忍耐一下,如何?”於是國君停止了行動。

夏季,季桓子前往晉國,是作爲獻上被俘許國國君的使者。陽虎強行讓孟懿子前往晉國,爲魯國夫人送上聘禮。晉國人同時款待了他。孟孫氏站在房外,對範獻子說:“如果陽虎不能在魯國立足,而想在晉國安身,那麼他之所以不能擔任中軍司馬,就如同先君(魯國先君)所說的那樣!”範獻子回答說:“我君主的官職安排,自有定奪,陽虎又怎麼會知道呢?”範獻子又對簡子說:“魯國人已經對陽虎感到擔憂了,孟孫氏知道這是隱患,認爲陽虎必定會前往晉國,所以極力要求前去,其實是想借此機會進入晉國。”

四月己丑日,吳國太子終累打敗了楚國的水師,俘獲了潘子臣、小惟子以及七名楚國大夫。楚國十分恐懼,擔心將要滅亡。子期又在繁揚之戰中被吳軍打敗。令尹子西高興地說:“現在可以整頓國家了。”於是將都城從原地遷到郤地,重新整頓政令,以穩定楚國。

周儋翩率領王子朝的黨羽,趁着鄭國的支持,準備在周國內發動叛亂。因此,鄭國進攻了馮地、滑地、胥靡、負黍、狐人、闕外等地。六月,晉國的閻沒前往周國駐守,並修築胥靡城。

秋季八月,宋國的樂祁對景公說:“諸侯之中,只有我們依附晉國,如今如果我們不去晉國,晉國一定會不滿。”樂祁告訴他的家臣陳寅。陳寅說:“必須讓你去。”過了幾天,國君對樂祁說:“我非常認同你的說法,你一定去。”陳寅說:“你先立好繼承人再出發,我的家族也不會滅亡。只希望國君也認爲我懂得難處並敢於行動。”於是陳寅前往晉國,見到趙簡子後,在綿上被款待,並喝酒,還獻上了六十張楊木盾牌給趙簡子。陳寅說:“過去我主事的是範氏,如今你是趙氏的主事者,又得到這等饋贈,恐怕會招來禍患,不能再這樣做了。不過,你一旦死在晉國,你的子孫將來必定能在宋國得志。”範獻子向晉平公進言說:“國君以命令越境派遣使臣,未經正式任命而私下飲酒,這是對兩國君主的不敬,必須加以責罰。”於是晉國抓住了樂祁。

陽虎又在周社與國君及三桓家的成員結盟,並在亳社與全體國人結盟,同時在五父之衢舉行詛咒儀式。

冬月十二日,周天子退居到姑蕕,是因爲躲避了周儋翩的叛亂。

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序