《春秋左氏傳》•定公·定公五年

【經】五年春王三月辛亥朔,日有食之。夏,歸粟於蔡。于越入吳。六月丙申,季孫意如卒。秋七月壬子,叔孫不敢卒。冬,晉士鞅帥師圍鮮虞。   【傳】五年春,王人殺子朝於楚。   夏,歸粟於蔡,以周亟,矜無資。   越入吳,吳在楚也。   六月,季平子行東野,還,未至,丙申,卒於房。陽虎將以與璠斂,仲梁懷弗與,曰:「改步改玉。」陽虎欲逐之,告公山不狃。不狃曰:「彼爲君也,子何怨焉?」既葬,桓子行東野,及費。子泄爲費宰,逆勞於郊,桓子敬之。勞仲梁懷,仲梁懷弗敬。子泄怒,謂陽虎:「子行之乎?」   申包胥以秦師至,秦子蒲、子虎帥車五百乘以救楚。子蒲曰:「吾未知吳道。」使楚人先與吳人戰,而自稷會之,大敗夫□王於沂。吳人獲薳射於柏舉,其子帥奔徒以從子西,敗吳師于軍祥。秋七月,子期、子蒲滅唐。   九月,夫□王歸,自立也。以與王戰而敗,奔楚,爲堂溪氏。吳師敗楚師於雍澨,秦師又敗吳師。吳師居麇,子期將焚之,子西曰:「父兄親暴骨焉,不能收,又焚之,不可。」子期曰:「國亡矣!死者若有知也,可以歆舊祀,豈憚焚之?」焚之,而又戰,吳師敗。又戰於公婿之溪,吳師大敗,吳子乃歸。囚闉輿罷,闉輿罷請先,遂逃歸。葉公諸梁之弟後臧從其母於吳,不待而歸。葉公終不正視。   乙亥,陽虎囚季桓子及公父文伯,而逐仲梁懷。冬十月丁亥,殺公何藐。己丑,盟桓子於稷門之內。庚寅,大詛,逐公父歜及秦遄,皆奔齊。   楚子入於郢。初,鬥辛聞吳人之爭宮也,曰:「吾聞之:『不讓則不和,不和不可以遠征。』吳爭於楚,必有亂。有亂則必歸,焉能定楚?」王之奔隨也,將涉於成臼,藍尹亹涉其帑,不與王舟。及寧,王欲殺之。子西曰:「子常唯思舊怨以敗,君何效焉?」王曰:「善。使復其所,吾以志前惡。」王賞鬥辛、王孫由於、王孫圉、鍾建、鬥巢、申包胥、王孫賈、宋木、鬥懷。子西曰:「請舍懷也。」王曰:「大德滅小怨,道也。」申包胥曰:「吾爲君也,非爲身也。君既定矣,又何求?且吾尤子旗,其又爲諸?」遂逃賞。王將嫁季羋,季羋辭曰:「所以爲女子,遠丈夫也。鍾建負我矣。」以妻鍾建,以爲樂尹。   王之在隨也,子西爲王輿服以保路,國於脾泄。聞王所在,而後從王。王使由於城麇,覆命,子西問高厚焉,弗知。子西曰:「不能,如辭。城不知高厚,小大何知?」對曰:「固辭不能,子使餘也。人各有能有不能。王遇盜於雲中,餘受其戈,其所猶在。」袒而示之背,曰:「此餘所能也。脾泄之事,餘亦弗能也。」   晉士鞅圍鮮虞,報觀虎之役也。

譯文:

定公五年春,周王的使節在楚國殺了子朝。
夏季,把糧食送回蔡國,是因爲周王國內部窘迫,擔心那些沒有積蓄的人民生活困難,予以體恤。
越國進攻吳國,因爲吳國當時依附於楚國。
六月,季平子出使東野,返回途中,在房地去世。陽虎想讓仲梁懷收殮他的遺體,但仲梁懷不同意,說:“改步改玉”(意思是指應改變禮節,不可以不按規矩來)。陽虎想趕走仲梁懷,就告訴公山不狃。不狃說:“他現在是國君,你有什麼可怨的呢?”季平子下葬後,桓子前往東野,途中到了費地。子泄是費地的官員,到郊外迎接並慰勞桓子,桓子對他很恭敬。但對仲梁懷卻不夠恭敬。子泄很生氣,就對陽虎說:“你打算讓桓子去嗎?”
申包胥率領秦國軍隊到達楚國,秦國的子蒲、子虎率領五百輛戰車來救援楚國。子蒲說:“我還不瞭解吳國的用兵之道。”於是命令楚軍先與吳軍交戰,自己則在稷地會合,結果在沂水大敗吳國國君夫概王。吳軍在柏舉俘獲了薳射,薳射的兒子率領部下奔逃,跟隨子西,又在軍祥擊敗了吳軍。秋天七月,子期和子蒲滅亡了唐國。
九月,夫概王回到楚國,自立爲王。因爲此前與楚軍作戰失敗,逃到楚國,被改名爲堂溪氏。吳軍在雍澨擊敗楚軍,秦國軍隊又打敗了吳軍。吳軍駐紮在麇地,子期打算焚燒城池,子西反對說:“我們的父兄在戰場上死得暴烈,我們本就沒能收屍,又去焚燬他們的遺體,這不行。”子期說:“國家已經滅亡了!如果死者有知,他們可以接受舊日的祭祀,又有什麼畏懼焚燒呢?”於是下令焚燬城池,之後又與吳軍交戰,吳軍再次被擊敗。又在公婿溪一帶與吳軍交戰,吳軍大敗,吳王只好退回。囚禁了闉輿罷,闉輿罷請求先行逃走,於是逃回本國。葉公諸梁的弟弟後臧,隨母親前往吳國,沒等到母親,就提前返回。葉公始終沒有正眼看他。
乙亥日,陽虎將季桓子和公父文伯囚禁,並驅逐了仲梁懷。冬季十月丁亥日,殺了公何藐。己丑日,在稷門內與季桓子結盟。庚寅日舉行大的詛咒儀式,驅逐了公父歜和秦遄,他們倆都逃往齊國。
楚王回到郢都。起初,鬥辛聽說吳國爭奪國都的事,就說:“我聽說:‘不講禮讓,就不會團結;不團結,就無法遠征。’吳國和楚國爭奪國都,必定會引起內亂。一旦發生內亂,他們必定會退兵回師,這樣纔可以安定楚國。”當時楚王流亡到隨國,準備渡過成臼河時,藍尹亹私自拿走了他們的車隊,不讓他們上船。等到安全抵達後,楚王想殺他。子西勸說:“子常(鬥辛)只想着過去的仇怨,導致失敗,你怎能效仿呢?”楚王說:“說得好,讓他回到原位,我以此銘記他的過錯。”於是賞賜了鬥辛、王孫由於、王孫圉、鍾建、鬥巢、申包胥、王孫賈、宋木、鬥懷等人。子西請求不要賞賜鬥懷,楚王說:“以大恩德來消除小怨,這纔是道義。”申包胥說:“我爲君主,不是爲了個人。君主已經安定,又有什麼願望呢?況且我與子旗有舊怨,再被賞賜,又會引發新的紛爭。”於是謝絕了賞賜。楚王準備將季羋嫁給別人,季羋推辭道:“我之所以成爲女子,正是因爲遠離丈夫。鍾建曾辜負過我。”於是將她嫁給了鍾建,任命爲樂官。
楚王流亡到隨國時,子西爲楚王準備車輿,保護道路,保障國家在脾泄地區得以立足。等到知道楚王去了何處,才率軍跟從。楚王派由於去守衛麇地,完成任務後回來,子西問他守城的具體措施,他不知道。子西說:“我做不到,這就像推辭一樣。城防的高厚,根本不清楚,又怎麼能知道呢?”回答說:“我確實推辭說自己不能,是您派我去的。人各有才能,各有不能。有一次,楚王在雲中遇到強盜,我受了對方的劍,對方的劍還留在我的身上。我袒露自己的背部,說:‘這是我能做到的。’但脾泄城防的事,我也做不了。”
晉國的士鞅率領軍隊圍攻鮮虞,是報答之前觀虎之戰的恩怨。

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序