《春秋左氏传》•昭公·昭公二十六年
译文:
【经】
二十六年春天,周王正月,安葬宋元公。三月,鲁君从齐国返回,驻居在郓地。夏天,鲁君包围了成地。秋天,鲁君与齐侯、莒子、邾子、杞伯在鄟陵会盟。鲁君从会盟归来,又回到郓地居住。九月庚申日,楚国国君楚子居去世。冬十月,周天子进入成周(洛阳)。尹氏、召伯、毛伯带着王子朝逃往楚国。
【传】
二十六年春天,正月庚申日,齐景公夺取了郓地。
安葬宋元公,按照先祖的礼仪进行,这是合于礼制的。
三月,鲁君从齐国返回,定居在郓地,这里明确指出是鲁国的领土。
夏天,齐景公准备迎回鲁君,下令不得接受鲁国的财物。申丰通过女贾,送去了两匹锦缎,其中一匹捆成球状作为贡品,送到齐国军队那里。他告诉子犹的部下高齮:“如果你能贿赂子犹,你就成为高氏的继承人,可以得到五千石粟米。”高齮把锦缎展示给子犹看,子犹想要接受。高齮说:“鲁国人用一百两布买这件锦缎,因为道路不通,他们先付了货币和财物。”子犹接受了,便向齐景公报告说:“鲁国的许多大臣对鲁君不尽力,不是他们不能侍奉君主,而是他们另有想法。宋元公曾前往晋国,最终在曲棘去世。叔孙昭子曾想迎回宋元公,但自己却突然去世。这是否说明上天抛弃了鲁国,还是因为鲁君有罪,才导致这种灾祸?如果君主能前往曲棘,让群臣随从鲁君占卜,如果占卜结果可行,军队就能顺利进入;如果不可行,君主也不至于受辱。”齐景公听从了这番建议,派公子锄率领军队随从鲁君行动。成国的大夫公孙朝对平子说:“我们拥有一座城池,可以作为卫国的屏障,请让我接受这支军队。”平子答应了。后来,对方请求送人质,平子拒绝说:“相信你,就足够了。”然后向齐军宣告:“孟氏是鲁国的衰弱家族,长期用事已过于严重,我无法忍受,现决定暂时向齐国臣服。”于是齐军包围了成地。成国人攻击齐军在淄水一带饮马的行为,说:“这是为了安抚民众。”鲁国在战前准备充分后才报告说:“我们力量不足,不能战胜。”两军在炊鼻交战。齐国将领子渊捷跟随泄声子,射中了对方的盾牌,箭头刺入了瓦片,再射时,箭头刺进三寸。声子射中了对方马匹,砍断了马鞅,马就倒下了。更换战车后,有人误以为是鬷戾所乘,并助其作战。子车说:“这是齐国人。”准备攻击子车,子车反击射中对方,将其杀死。子车的车夫说:“再射一次。”子车说:“敌人虽然众多,但不可怒气冲冲地去攻击。”子囊带从野泄处冲来,大声呵斥。野泄说:“军队不能无故发怒,这是你个人的私怒,我将让你受罚。”又怒斥一次,再次怒斥。冉竖射中了陈武子,射中了他的手,他丢下弓箭大骂。平子得知后说:“有个白净俊美的男子,眉毛浓密,嘴很能说。”平子说:“这必定是子强,恐怕他就是那个敢于冒犯的人吧?”那人回答:“我被称为君子,怎敢有僭越行为?”林雍因羞愧而拒绝担任颜鸣的副手,退下。苑何忌夺取了林雍的耳朵,颜鸣因此离开。苑子的车夫说:“你应低头看路。”苑子砍伤了林雍,砍断了他的脚。林雍轻装上阵,换乘别车逃回,颜鸣三度进入齐军,高声呼喊:“林雍乘着车!”
四月,单子前往晋国告急。五月戊午日,刘国人在尸氏打败了王城的军队。戊辰日,王城人与刘国人于施谷交战,刘军大败。
秋天,在鄟陵会盟,商议迎回鲁君。
七月己巳日,刘子带周王出逃。庚午日,队伍在渠地驻扎。王城人焚烧了刘国军队。丙子日,周王住在褚氏。丁丑日,周王到达萑谷。庚辰日,周王进入胥靡。辛巳日,周王到达滑地。晋国的知跞、赵鞅率领军队迎回周王,并派汝宽驻守关隘。
九月,楚平王去世。令尹子常想立子西为王,说:“太子壬年幼,母亲不是正妻,实际上王子建才是他母亲的婚配对象。子西年长,且品行善良。立长者合乎礼法,立善人可使国家安定。君主顺应礼法,国家得以治理,难道不应当这样做吗?”子西愤怒地说:“这是破坏国家秩序、侮辱君主的行为。国家有外部盟友,不能轻率干涉。王室有合法继承人,不能随意更改。毁坏亲情、招致仇敌、篡改继承顺序,这是不祥之举,我将承担这个恶名。即使有人用天下来贿赂我,我也绝不答应。楚国又何用如此行事?一定会杀掉令尹!”令尹畏惧,于是改立昭王。
冬十月丙申日,周王从滑地出发出兵。辛丑日,在郊外驻扎,接着驻扎在尸地。十一月辛酉日,晋军攻克巩地。召伯盈驱逐王子朝,王子朝及召氏一族、毛伯得、尹氏固、南宫嚚等人带着周朝典籍逃往楚国。阴忌逃奔莒国叛乱。召伯在尸地迎接周王,与刘子、单子会盟,随后驻扎在圉泽,驻地在堤上。癸酉日,周王进入成周。甲戌日,在襄宫举行盟会。晋军派成公般驻守周地后撤军。十二月癸未日,周王进入庄宫。
王子朝派人向诸侯通报说:“从前武王讨伐商纣,成王安定了四方,康王休养生息,并分封同母兄弟,以拱卫周室。他们曾说:‘我不会独占文王、武王的功业,如果后世君主因迷乱而失败,坠入危难,就应挺身而出拯救。’到夷王时,王室自身有过失,诸侯纷纷奔走前往,请求王室平安。到厉王时,王心残暴暴虐,百姓无法忍受,于是百姓将厉王放逐至彘地。诸侯放弃职位,暂代王政,等待时局安定。宣王有志于振兴,才重新整顿官职。到幽王时,天命不助周室,王昏庸无能,失德失位。携王篡夺王位,诸侯皆反对,于是立新王,迁都至郏鄏。这表明兄弟间有能力帮助王室稳定。到惠王时,天命不保周室,产生颓败之心,惠王、襄王为了避难,离开王都。于是晋国、郑国等诸侯排除不端之人,以安定王室。这说明兄弟可以率先承担王室责任。在定王六年,秦国降神示警说:‘周朝将会出现君王,他能完成职守,诸侯将共同辅佐,王室或可能面临王位动摇,诸侯若不图谋,将承受混乱灾难。’到灵王时期,王生来圣明,无恶于诸侯,灵王与景王都完成了他们的统治。如今王室混乱,单旗、刘狄之辈横行天下,行为无度,违背先王之道。他们宣称:‘先王之制又有何固定?唯有我的心意,谁敢来请求?’他们率领一群不知天命的人,肆意扰乱王室。他们贪婪无餍,欲望无限,侵犯神灵,无视法度,违背盟约,傲慢无礼,歪曲先王之言。晋国也参与不义,助长这种混乱,让天下陷入动荡。如今我们国君颠沛流离,逃到蛮荒之地,尚未能安定。如果我兄弟甥舅等愿意顺应天道,支持正统,不帮助奸邪,按照先王之命行事,避免上天惩罚,赦免我等过错,我将深感感激。我愿意将心腹之言和先王的旧规详细说明。先王曾规定:‘如果王后没有合适的继承人,则选择年长者;年龄相仿则以德行为准;德行相同则以占卜决定。’王室不偏私,公卿不徇私,这些是古代制度。穆后与太子寿早逝,单旗、刘狄趁机私立年少的继承人,破坏先王之命,这正是伯仲叔季等人图谋的恶果。”
闵马父听了王子朝的言论,说:“文辞是用来表达礼俗的。王子朝违背景王的命令,远离晋国的势力,专横其志,已非常无礼,又何必用如此文辞呢?”
齐国出现彗星,齐景公派人为之举行祈福仪式。晏子说:“这种仪式毫无益处,只会自取其辱。天道不迎合人,也不会反复改变,又如何能祈福?况且天出现彗星,是来清除污秽的。君主如果自身无德,又何必祈福?若德行污秽,祈福又能有什么用?《诗经》说:‘唯有文王,小心谨慎,恭敬事神,怀有大福。他的德行不偏,因而得到四方诸侯的归附。’君主若不违背德行,四方诸侯自然来归,何必担忧彗星?《诗经》又说:‘我无所观察,夏朝商朝衰亡,是由于混乱,以至于百姓流亡。’若德行偏移导致混乱,百姓必将流离失所,祭司、巫师的祈福之举,又怎能补救?”齐景公听后满意,便取消了祈福仪式。
齐景公与晏子在路寝相坐,齐景公感叹说:“这房子真美啊!谁有这等好的居所呢?”晏子问:“您具体说的什么?”齐景公说:“我认为,这与德行有关。”晏子回答:“按照您的说法,应该是陈氏吧!虽然陈氏没有大的德行,但对百姓施予了很多恩惠。他们所征收的粮食、器物数量,对公家的索取很薄,对百姓的给予却很厚。君主不断征敛,陈氏却慷慨施予,百姓自然归附于他们。《诗经》说:‘即使没有德行,也能歌舞欢庆。’如今陈氏的施恩,百姓都为之歌舞。后世如果稍有懈怠,陈氏不会灭亡,那么国家或许可以因此而安定。”齐景公问:“说得好啊,这该怎么办呢?”晏子答道:“只有礼制可以解决。在礼制下,家族的施舍不能超过国家,百姓不会迁移,农民不会改换农地,工匠和商人不会随意变动,士人不会滥占位置,官吏不会贪取公利,大夫也不能从公家获取私利。”齐景公说:“好啊!我做不到啊。从现在起我明白了礼能治理国家。”晏子说:“礼治理国家,早已久远,与天地并存。君主发布命令,臣子服从;父亲慈爱,子女恭敬;兄长关爱,弟弟尊敬;丈夫和顺,妻子柔顺;姑妈慈爱,媳妇顺从——这就是礼。君主发布命令,臣子不违反;臣子服从,不怀二心;父亲慈爱并施以教导,子女恭敬并能劝谏;兄长关爱并友爱,弟弟尊敬且顺从;丈夫和顺而有道义,妻子柔顺而端正;姑妈慈爱并顺从,媳妇顺从而温和——这些都是礼的优良体现。”齐景公感叹说:“好啊!我终于从这里了解到礼的最高境界。”晏子说:“这是先王从天地间承继来的对人民的恩德,所以才传授给后代。”