《春秋左氏传》•昭公·昭公八年

【经】八年春,陈侯之弟招杀陈世子偃师,夏四月辛丑,陈侯溺卒。叔弓如晋。楚人执陈行人干征师杀之。陈公子留出奔郑。秋,蒐于红。陈人杀其大夫公子过。大雩,冬十月壬午,楚师灭陈。执陈公子招,放之于越。杀陈孔奂。葬陈哀公。   【传】八年春,石言于晋魏榆。晋侯问于师旷曰:「石何故言?」对曰:「石不能言,或冯焉。不然,民听滥也。抑臣又闻之曰:『作事不时,怨讟动于民,则有非言之物而言。』今宫室崇侈,民力凋尽,怨讟并作,莫保其性。石言,不亦宜乎?」于是晋侯方筑虒祁之宫。叔向曰:「子野之言,君子哉!君子之言,信而有徵,故怨远于其身。小人之言,僭而无征,故怨咎及之。《诗》曰:『哀哉不能言,匪舌是出,唯躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休。』其是之谓乎?是宫也成,诸侯必叛,君必有咎,夫子知之矣。」   陈哀公元妃郑姬,生悼大子偃师,二妃生公子留,下妃生公子胜。二妃嬖,留有宠,属诸徒招与公子过。哀公有废疾。三月甲申,公子招、公子过杀悼大子偃师,而立公子留。   夏四月辛亥,哀公缢。干征师赴于楚,且告有立君。公子胜愬之于楚,楚人执而杀之。公子留奔郑。书曰「陈侯之弟招杀陈世子偃师」,罪在招也;「楚人执陈行人干征师杀之」,罪不在行人也。   叔弓如晋,贺虒祁也。游吉相郑伯以如晋,亦贺虒祁也。史赵见子大叔,曰:「甚哉,其相蒙也!可吊也,而又贺之?」子大叔曰:「若何吊也?其非唯我贺,将天下实贺。」   秋,大蒐于红,自根牟至于商、卫,革车千乘。   七月甲戌,齐子尾卒,子旗欲治其室。丁丑,杀梁婴。八月庚戌,逐子成、子工、子车,皆来奔,而立子良氏之宰。其臣曰:「孺子长矣,而相吾室,欲兼我也。」授甲,将攻之。陈桓子善于子尾,亦授甲,将助之。或告子旗,子旗不信。则数人告。将往,又数人告于道,遂如陈氏。桓子将出矣,闻之而还,游服而逆之。请命,对曰:「闻强氏授甲将攻子,子闻诸?」曰:「弗闻。」「子盍亦授甲?无宇请从。」子旗曰:「子胡然?彼孺子也,吾诲之犹惧其不济,吾又宠秩之。其若先人何?子盍谓之?《周书》曰:『惠不惠,茂不茂。』康叔所以服弘大也。」桓子稽颡曰:「顷、灵福子,吾犹有望。」遂和之如初。   陈公子招归罪于公子过而杀之。九月,楚公子弃疾帅师奉孙吴围陈,宋戴恶会之。冬十一月壬午,灭陈。舆嬖袁克,杀马毁玉以葬。楚人将杀之,请置之。既又请私,私于幄,加絰于颡而逃。使穿封戌为陈公,曰:「城麇之役,不谄。」侍饮酒于王,王曰:「城麇之役,女知寡人之及此,女其辟寡人乎?」对曰:「若知君之及此,臣必致死礼,以息楚。」晋侯问于史赵,曰:「陈其遂亡乎?」对曰:「未也。」公曰:「何故?」对曰:「陈,颛顼之族也。岁在鹑火,是以卒灭,陈将如之。今在析木之津,犹将复由。且陈氏得政于齐而后陈卒亡。自幕至于瞽瞍,无违命。舜重之以明德,置德于遂,遂世守之。及胡公不淫,胡周赐之姓,使祀虞帝。臣闻盛德必百世祀,虞之世数未也。继守将在齐,其兆既存矣。」

八年春天,晋国魏榆地方出现石头自己说话。晋平公问师旷:“石头为什么自己说话?”师旷回答:“石头本来不会说话,是有人靠在上面造成的。如果真是石头说话,那是因为百姓心中不满,怨气沸腾,于是连不会说话的东西也产生出声音来。我听说,如果做事不合时令,百姓怨声载道,就会出现非语言的东西发声。如今宫室建造奢华,百姓疲惫不堪,怨声四起,石头说话,不也很自然吗?”于是晋平公正准备建造虒祁宫。叔向说:“子野(师旷)的话,真是有德行啊!君子的话可信且有依据,所以怨恨不会落到自己身上;小人的话则虚夸、没有根据,所以怨恨会落到他们头上。《诗经》说:‘悲哀啊,不能说话,不是舌头说出,而是自己身心劳苦;而能说话的人,巧言如流水,反而使自己安逸享福。’这不正是说的这件事吗?如果这宫殿建成了,各诸侯一定会背叛,君主必定要受责备,您已经明白这个道理了。”

陈哀公的正妻是郑国的姬妃,生了悼太子偃师;两位妾室生了公子留,幼时受宠,又因为得宠,亲近的随从是公子招和公子过。陈哀公有病,行动不便。三月甲申日,公子招和公子过杀了悼太子偃师,立公子留为君。

夏四月辛亥日,陈哀公上吊自杀。干征师前往楚国,同时报告说已立了新君。公子胜向楚国告发此事,楚国便抓了干征师并把其杀害。公子留逃到郑国。记录写成“陈侯的弟弟招杀了陈世子偃师”,说明罪责在公子招;“楚国人抓了陈国行人干征师并杀了他”,说明此罪不落在干征师身上。

叔弓前往晋国,祝贺虒祁宫的落成。游吉陪同郑国国君前往晋国,也来祝贺。史赵见到子大叔,说:“他太蒙骗人了!这真是可悲啊,却既去吊唁又去祝贺?”子大叔回答:“怎么能说可悲呢?这不是仅是我去祝贺,天下人都在祝贺啊。”

秋天,在红地举行大规模的军事操练,从根牟一直到商、卫地区,出动了上千辆战车。

七月甲戌日,齐国大夫子尾去世。子旗想清理其家室。丁丑日,杀死了梁婴。八月庚戌日,赶走了子成、子工、子车,他们逃亡到别国,而立了子良氏家臣为继承人。这些大臣说:“这孩子长大后,掌管我们家,是要取代我们,排挤我们。”于是准备发兵攻打他们。陈桓子与子尾交好,也准备发兵支援。有人向子旗报告,子旗不信。接着又有人多次报告,子旗仍不信。等到出发时,又有人在路上报告,于是子旗终于前往陈氏家。陈桓子要出门时,听闻此事,立刻返回,穿着平时的衣服迎上去。子旗请求他相助,陈桓子回答:“我听说强氏家族准备发兵攻打你,你听到了吗?”子旗说:“我没听说过。”陈桓子说:“你何不也准备军队?无宇愿意跟你一起行动。”子旗说:“你为什么这么说?那孩子还小,我教他都怕他学不会,我对他还很优待,若让他掌权,对先人何以交代?你为何不劝他?”陈桓子跪下磕头说:“最近、灵公时,我还是有希望的。”于是事情又恢复到之前的状态。

陈公子招把罪责推给公子过并杀了公子过。九月,楚国公子弃疾率领军队,带着孙吴,包围陈国,宋国戴恶与之会合。冬天十一月壬午日,楚军灭亡陈国。陈国的宠臣袁克出殡时,杀了马、砸碎玉器来表示哀悼。楚军准备杀他,他请求被放过。后来又请求私下逃走,他在帐内躲藏,蒙上头巾,逃了出来。楚国派穿封戌为新的陈国国君,说:“城麇之战中,你没有阿谀奉承。”在楚王面前喝酒时,楚王问:“城麇之战,你当时知道我遇到危难,现在你要如何回避我?”袁克回答:“如果知道君王遭遇危难,我必定以死相报,来安定楚国。”晋平公问史赵:“陈国会不会彻底灭亡?”史赵说:“不会。因为陈国是颛顼的后裔。当年岁星在鹑火之宿,所以被灭。如今陈国的星宿已移至析木之津,仍有恢复的可能。况且陈国亡于齐国掌权之后。从幕到瞽瞍,历代君王都遵守规矩,没违背过命令。舜以德治天下,把德政传给遂地,遂地世代守护。到胡公不贪图享乐,周王赐姓,让他祭祀虞帝。我听说,德政深厚的国家能传百世,虞帝的世代还远未终结。现在,陈国的继承权已掌握在齐国,先兆已经形成。”

(注:此段翻译为现代汉语白话,保留原文的历史事实和典故,力求准确传达原意,同时使语言更易理解。)

关于作者

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序