《春秋左氏傳》•襄公·襄公十九年

【經】十有九年春王正月,諸侯盟於祝柯。晉人執邾子,公至自伐齊。取邾田,自漷水。季孫宿如晉。葬曹成公。夏,衛孫林父帥師伐齊。秋七月辛卯,齊侯環卒。晉士□帥師侵齊,至谷,聞齊侯卒,乃還。八月丙辰,仲孫蔑卒。齊殺其大夫高厚。鄭殺其大夫公子嘉。冬,葬齊靈公。城西郛。叔孫豹會晉士□於柯。城武城。   【傳】十九年春,諸侯還自沂上,盟於督揚,曰:「大毋侵小。」   執邾悼公,以其伐我故。遂次於泗上,疆我田。取邾田,自漷水歸之於我。晉侯先歸。公享晉六卿於蒲圃,賜之三命之服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄,皆受一命之服。賄荀偃束錦,加璧,乘馬,先吳壽夢之鼎。   荀偃癉疽,生瘍於頭。濟河,及着雍,病,目出。大夫先歸者皆反。士□請見,弗內。請後,曰:「鄭甥可。」二月甲寅,卒,而視,不可含。宣子盥而撫之,曰:「事吳,敢不如事主!」猶視。欒懷子曰:「其爲未卒事於齊故也乎?」乃復撫之曰:「主苟終,所不嗣事於齊者,有如河!」乃暝,受含。宣子出,曰:「吾淺之爲丈夫也。」   晉欒魴帥師從衛孫文子伐齊。季武子如晉拜師,晉侯享之。範宣子爲政,賦《黍苗》。季武子興,再拜稽首曰:「小國之仰大國也,如百穀之仰膏雨焉!若常膏之,其天下輯睦,豈唯敝邑?」賦《六月》。   季武子以所得於齊之兵,作林鐘而銘魯功焉。臧武仲謂季孫曰:「非禮也。夫銘,天子令德,諸侯言時計功,大夫稱伐。今稱伐則下等也,計功則借人也,言時則妨民多矣,何以爲銘?且夫大伐小,取其所得以作彝器,銘其功烈以示子孫,昭明德而懲無禮也。今將借人之力以救其死,若之何銘之?小國幸於大國,而昭所獲焉以怒之,亡之道也。」   齊侯娶於魯,曰顏懿姬,無子。其侄鬲聲姬,生光,以爲大子。諸子仲子、戎子,戎子嬖。仲子生牙,屬諸戎子。戎子請以爲大子,許之。仲子曰:「不可。廢常,不祥;間諸侯,難。光之立也,列於諸侯矣。今無故而廢之,是專黜諸侯,而以難犯不祥也。君必悔之。」公曰:「在我而已。」遂東大子光。使高厚傅牙,以爲大子,夙沙衛爲少傅。   齊侯疾,崔杼微逆光。疾病,而立之。光殺戎子,屍諸朝,非禮也。婦人無刑。雖有刑,不在朝市。   夏五月壬辰晦,齊靈公卒。莊公即位,執公子牙於句瀆之丘。以夙沙衛易己,衛奔高唐以叛。   晉士□侵齊,及谷,聞喪而還,禮也。   於四月丁未,鄭公孫蠆卒,赴於晉大夫。範宣子言於晉侯,以其善於伐秦也。六月,晉侯請於王,王追賜之大路,使以行,禮也。   秋八月,齊崔杼殺高厚於灑藍而兼其室。書曰:「齊殺其大夫。」從君於昏也。   鄭子孔之爲政也專。國人患之,乃討西宮之難,與純門之師。子孔當罪,以其甲及子革、子良氏之甲守。甲辰,子展、子西率國人伐之,殺子孔而分其室。書曰:「鄭殺其大夫。」專也。子然、子孔,宋子之子也;士子孔,圭嬀之子也。圭嬀之班亞宋子,而相親也;二子孔亦相親也。僖之四年,子然卒,簡之元年,士子孔卒。司徒孔實相子革、子良之室,三室如一,故及於難。子革、子良出奔楚,子革爲右尹。鄭人使子展當國,子西聽政,立子產爲卿。   齊慶封圍高唐,弗克。冬十一月,齊侯圍之,見衛在城上,號之,乃下。問守備焉,以無備告。揖之,乃登。聞師將傅,食高唐人。殖綽、工僂會夜縋納師,醢衛于軍。   城西郛,懼齊也。   齊及晉平,盟於大隧。故穆叔會範宣子於柯。穆叔見叔向,賦《載馳》之四章。叔向曰:「肸敢不承命。」穆叔曰:「齊猶未也,不可以不懼。」乃城武城。   衛石共子卒,悼子不哀。孔成子曰:「是謂蹶其本,必不有其宗。」

譯文:

公元前556年(魯襄公十九年)春天,周王正月,諸侯在祝柯會盟。晉國俘虜了邾國國君,魯襄公從討伐齊國歸來。奪取了邾國的土地,從漷水開始劃歸魯國。季孫宿出使晉國。安葬了曹國的成公。夏天,衛國的孫林父帶兵攻打齊國。七月辛卯日,齊景公去世。晉國的士匄率領軍隊入侵齊國,行軍到谷地,聽說齊景公已死,便退回了。八月丙辰日,仲孫蔑去世。齊國殺了大夫高厚。鄭國殺了大夫公子嘉。冬天,安葬了齊靈公。修建了西邊的外城。叔孫豹與晉國的士匄在柯地會面。修築了武城。

這一年春天,諸侯從沂水返回後,在督揚會盟,約定:“大國不得侵犯小國。”
晉國俘虜了邾悼公,是因爲邾國曾攻打過魯國。隨後駐紮在泗水附近,劃定了魯國的土地邊界,奪取了邾國的土地,從漷水開始,將這些土地歸還給魯國。晉平公先回去了。魯襄公在蒲圃設宴款待晉國六卿,賜給他們三命官服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄等官職,都分別授以一命官服。荀偃接受賄賂,獲得了錦緞、玉璧、戰馬,並且拿出了吳國壽夢時期的青銅鼎。

荀偃得了惡疾,頭部生了瘡。渡過黃河,到達着雍時,病情加重,眼珠突出。早先回國的大夫們紛紛返回。士匄請求見他,卻被拒絕。士匄請求稍後,說:“可以讓鄭國的外甥去見。”二月初一,荀偃去世,他死後,驗視時發現其口不能含。宣子(晉平公)洗手後撫摸他,說:“過去侍奉吳國,怎麼敢不如侍奉君主!”仍不肯讓他含殮。欒懷子說:“他可能是因爲未完成對齊國的事務所導致的。”於是宣子再次撫摸他,說:“如果君主最終能活下去,我就是不效忠齊國,願以黃河爲誓!”之後他才閉眼,接受含殮。宣子離開後感嘆說:“我真是一個淺薄的男子啊。”

晉國的欒魴率領軍隊,跟隨衛國的孫文子攻打齊國。季武子前往晉國拜見國君,晉平公設宴招待他。範宣子執政時,命人演奏《黍苗》這首詩。季武子起立敬禮,說:“小國仰賴大國,就像百穀依靠甘霖一樣!如果大國能經常施予恩澤,天下就能和睦,難道只對我們這小國如此嗎?”接着又誦讀了《六月》這首詩。

季武子用在齊國獲取的兵力,鑄造了一件樂器,上面銘刻了魯國的功勞。臧武仲對季孫說:“這不合禮制。銘文,是天子記載德行,諸侯記錄功績,大夫則記載征伐。如今稱‘征伐’,是低等的做法;若記功勞,就是借用了他國力量;若記時間,就會擾民。這怎麼能作銘文呢?況且大國征伐小國,掠取所得來製造禮器、銘刻功績以示子孫,是爲彰顯德行、懲戒無禮。現在卻借別人力量去救自己的危難,又如何可以刻銘呢?小國依仗大國的庇護,卻公開記載所獲得的戰利品來激怒他們,這正是滅亡之路啊。”

齊景公娶了魯國的顏懿姬,沒有兒子。他的侄子鬲聲姬生下了齊光,被立爲太子。其他兒子有仲子、戎子,戎子受寵。仲子生了牙,把牙歸附於戎子。戎子請求立牙爲太子,齊景公答應了。仲子說:“不可以。廢除傳統繼承製度是不吉利的,破壞諸侯間的秩序是危險的。光已經被立爲諸侯之君,今天無故廢除他,就是專橫地排斥諸侯,犯了不祥的錯誤,君主一定會後悔。”齊景公說:“這在我自己決定。”於是決定廢掉太子光,改立牙爲太子,派高厚輔佐牙,任其爲太子,並任命夙沙衛爲少傅。

齊景公病重,崔杼暗中支持公子光。齊景公病重時,便立公子光爲君。公子光殺了戎子,將他屍體放在朝堂上,違反了禮制。按照禮法,婦人不能處刑,即使有刑罰,也不得在朝市中執行。

夏季五月壬辰晦日,齊靈公去世。太子光繼位,將公子牙抓捕於句瀆之丘。以夙沙衛代替公子牙,夙沙衛逃往高唐,起兵叛亂。

晉國的士匄進攻齊國軍隊到達谷地,聽到齊景公去世的消息,便撤退了,這是符合禮制的。

四月丁未日,鄭國的公孫蠆去世,向晉國的大夫通報。範宣子向晉平公進言,因爲公孫蠆在討伐秦國時有功勞。六月,晉平公向周天子請求,天子追加賜予了他一輛大馬車,讓他前去出使,這是合乎禮節的。

秋季八月,齊國的崔杼在灑藍殺了大夫高厚,並且奪去了他的家室。史書記載爲“齊國殺了其大夫”,這是因爲崔杼是受君主指使,在昏亂中行事。

鄭國執政的子孔專權,國人對此深感憂慮,於是發動了針對西宮和純門的政變,聯合軍隊討伐子孔。子孔應當受罰,但他卻調動了軍隊,以及子革、子良家族的軍隊去防守。甲辰日,子展、子西率領國人進攻,殺了子孔,並瓜分了他的勢力。史書記載爲“鄭國殺了其大夫”,說明其行爲是專斷的。子然、子孔是宋子之子,士子孔是圭嬀之子,圭嬀的出身地位在宋子之下,兩人關係親密;子然和士子孔也親近。僖公四年時,子然去世,簡公元年時,士子孔去世。司徒孔實掌管了子革、子良家族的產業,三大家族的產業被合併,因此最終陷入政變。子革、子良被迫出逃到楚國,子革擔任楚國右尹。鄭國派子展主管國政,子西主持政務,並立子產爲卿。

齊國的慶封圍攻高唐,沒有攻下。冬季十一月,齊景公率軍圍攻高唐,看到衛國人在城樓上,便呼叫他們,他們纔下來。齊國詢問守備情況,答稱無備。齊軍便登城,聽說軍隊即將逼近,便喫掉高唐的守軍。殖綽、工僂在夜裏用繩索將軍隊送入城中,把衛國的夙沙衛剁成肉醬。

修建西邊外城,是因害怕齊國。

齊國與晉國達成和解,並在大隧會盟。因此穆叔與範宣子在柯地會面。穆叔見到了叔向,叔向賦詩《載馳》的前四章。叔向說:“我怎敢不遵從命令。”穆叔說:“齊國還未真正安定,必須保持警惕。”於是下令修築武城。

衛國的石共子去世,他的繼任者悼子不表示哀悼。孔成子說:“這等於破壞了根本,必定會斷絕家族的傳承。”

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序