《春秋左氏传》•襄公·襄公十九年

【经】十有九年春王正月,诸侯盟于祝柯。晋人执邾子,公至自伐齐。取邾田,自漷水。季孙宿如晋。葬曹成公。夏,卫孙林父帅师伐齐。秋七月辛卯,齐侯环卒。晋士□帅师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。八月丙辰,仲孙蔑卒。齐杀其大夫高厚。郑杀其大夫公子嘉。冬,葬齐灵公。城西郛。叔孙豹会晋士□于柯。城武城。   【传】十九年春,诸侯还自沂上,盟于督扬,曰:「大毋侵小。」   执邾悼公,以其伐我故。遂次于泗上,疆我田。取邾田,自漷水归之于我。晋侯先归。公享晋六卿于蒲圃,赐之三命之服。军尉、司马、司空、舆尉、候奄,皆受一命之服。贿荀偃束锦,加璧,乘马,先吴寿梦之鼎。   荀偃瘅疽,生疡于头。济河,及着雍,病,目出。大夫先归者皆反。士□请见,弗内。请后,曰:「郑甥可。」二月甲寅,卒,而视,不可含。宣子盥而抚之,曰:「事吴,敢不如事主!」犹视。栾怀子曰:「其为未卒事于齐故也乎?」乃复抚之曰:「主苟终,所不嗣事于齐者,有如河!」乃暝,受含。宣子出,曰:「吾浅之为丈夫也。」   晋栾鲂帅师从卫孙文子伐齐。季武子如晋拜师,晋侯享之。范宣子为政,赋《黍苗》。季武子兴,再拜稽首曰:「小国之仰大国也,如百谷之仰膏雨焉!若常膏之,其天下辑睦,岂唯敝邑?」赋《六月》。   季武子以所得于齐之兵,作林钟而铭鲁功焉。臧武仲谓季孙曰:「非礼也。夫铭,天子令德,诸侯言时计功,大夫称伐。今称伐则下等也,计功则借人也,言时则妨民多矣,何以为铭?且夫大伐小,取其所得以作彝器,铭其功烈以示子孙,昭明德而惩无礼也。今将借人之力以救其死,若之何铭之?小国幸于大国,而昭所获焉以怒之,亡之道也。」   齐侯娶于鲁,曰颜懿姬,无子。其侄鬲声姬,生光,以为大子。诸子仲子、戎子,戎子嬖。仲子生牙,属诸戎子。戎子请以为大子,许之。仲子曰:「不可。废常,不祥;间诸侯,难。光之立也,列于诸侯矣。今无故而废之,是专黜诸侯,而以难犯不祥也。君必悔之。」公曰:「在我而已。」遂东大子光。使高厚傅牙,以为大子,夙沙卫为少傅。   齐侯疾,崔杼微逆光。疾病,而立之。光杀戎子,尸诸朝,非礼也。妇人无刑。虽有刑,不在朝市。   夏五月壬辰晦,齐灵公卒。庄公即位,执公子牙于句渎之丘。以夙沙卫易己,卫奔高唐以叛。   晋士□侵齐,及谷,闻丧而还,礼也。   于四月丁未,郑公孙虿卒,赴于晋大夫。范宣子言于晋侯,以其善于伐秦也。六月,晋侯请于王,王追赐之大路,使以行,礼也。   秋八月,齐崔杼杀高厚于洒蓝而兼其室。书曰:「齐杀其大夫。」从君于昏也。   郑子孔之为政也专。国人患之,乃讨西宫之难,与纯门之师。子孔当罪,以其甲及子革、子良氏之甲守。甲辰,子展、子西率国人伐之,杀子孔而分其室。书曰:「郑杀其大夫。」专也。子然、子孔,宋子之子也;士子孔,圭妫之子也。圭妫之班亚宋子,而相亲也;二子孔亦相亲也。僖之四年,子然卒,简之元年,士子孔卒。司徒孔实相子革、子良之室,三室如一,故及于难。子革、子良出奔楚,子革为右尹。郑人使子展当国,子西听政,立子产为卿。   齐庆封围高唐,弗克。冬十一月,齐侯围之,见卫在城上,号之,乃下。问守备焉,以无备告。揖之,乃登。闻师将傅,食高唐人。殖绰、工偻会夜缒纳师,醢卫于军。   城西郛,惧齐也。   齐及晋平,盟于大隧。故穆叔会范宣子于柯。穆叔见叔向,赋《载驰》之四章。叔向曰:「肸敢不承命。」穆叔曰:「齐犹未也,不可以不惧。」乃城武城。   卫石共子卒,悼子不哀。孔成子曰:「是谓蹶其本,必不有其宗。」

译文:

公元前556年(鲁襄公十九年)春天,周王正月,诸侯在祝柯会盟。晋国俘虏了邾国国君,鲁襄公从讨伐齐国归来。夺取了邾国的土地,从漷水开始划归鲁国。季孙宿出使晋国。安葬了曹国的成公。夏天,卫国的孙林父带兵攻打齐国。七月辛卯日,齐景公去世。晋国的士匄率领军队入侵齐国,行军到谷地,听说齐景公已死,便退回了。八月丙辰日,仲孙蔑去世。齐国杀了大夫高厚。郑国杀了大夫公子嘉。冬天,安葬了齐灵公。修建了西边的外城。叔孙豹与晋国的士匄在柯地会面。修筑了武城。

这一年春天,诸侯从沂水返回后,在督扬会盟,约定:“大国不得侵犯小国。”
晋国俘虏了邾悼公,是因为邾国曾攻打过鲁国。随后驻扎在泗水附近,划定了鲁国的土地边界,夺取了邾国的土地,从漷水开始,将这些土地归还给鲁国。晋平公先回去了。鲁襄公在蒲圃设宴款待晋国六卿,赐给他们三命官服。军尉、司马、司空、舆尉、候奄等官职,都分别授以一命官服。荀偃接受贿赂,获得了锦缎、玉璧、战马,并且拿出了吴国寿梦时期的青铜鼎。

荀偃得了恶疾,头部生了疮。渡过黄河,到达着雍时,病情加重,眼珠突出。早先回国的大夫们纷纷返回。士匄请求见他,却被拒绝。士匄请求稍后,说:“可以让郑国的外甥去见。”二月初一,荀偃去世,他死后,验视时发现其口不能含。宣子(晋平公)洗手后抚摸他,说:“过去侍奉吴国,怎么敢不如侍奉君主!”仍不肯让他含殓。栾怀子说:“他可能是因为未完成对齐国的事务所导致的。”于是宣子再次抚摸他,说:“如果君主最终能活下去,我就是不效忠齐国,愿以黄河为誓!”之后他才闭眼,接受含殓。宣子离开后感叹说:“我真是一个浅薄的男子啊。”

晋国的栾鲂率领军队,跟随卫国的孙文子攻打齐国。季武子前往晋国拜见国君,晋平公设宴招待他。范宣子执政时,命人演奏《黍苗》这首诗。季武子起立敬礼,说:“小国仰赖大国,就像百谷依靠甘霖一样!如果大国能经常施予恩泽,天下就能和睦,难道只对我们这小国如此吗?”接着又诵读了《六月》这首诗。

季武子用在齐国获取的兵力,铸造了一件乐器,上面铭刻了鲁国的功劳。臧武仲对季孙说:“这不合礼制。铭文,是天子记载德行,诸侯记录功绩,大夫则记载征伐。如今称‘征伐’,是低等的做法;若记功劳,就是借用了他国力量;若记时间,就会扰民。这怎么能作铭文呢?况且大国征伐小国,掠取所得来制造礼器、铭刻功绩以示子孙,是为彰显德行、惩戒无礼。现在却借别人力量去救自己的危难,又如何可以刻铭呢?小国依仗大国的庇护,却公开记载所获得的战利品来激怒他们,这正是灭亡之路啊。”

齐景公娶了鲁国的颜懿姬,没有儿子。他的侄子鬲声姬生下了齐光,被立为太子。其他儿子有仲子、戎子,戎子受宠。仲子生了牙,把牙归附于戎子。戎子请求立牙为太子,齐景公答应了。仲子说:“不可以。废除传统继承制度是不吉利的,破坏诸侯间的秩序是危险的。光已经被立为诸侯之君,今天无故废除他,就是专横地排斥诸侯,犯了不祥的错误,君主一定会后悔。”齐景公说:“这在我自己决定。”于是决定废掉太子光,改立牙为太子,派高厚辅佐牙,任其为太子,并任命夙沙卫为少傅。

齐景公病重,崔杼暗中支持公子光。齐景公病重时,便立公子光为君。公子光杀了戎子,将他尸体放在朝堂上,违反了礼制。按照礼法,妇人不能处刑,即使有刑罚,也不得在朝市中执行。

夏季五月壬辰晦日,齐灵公去世。太子光继位,将公子牙抓捕于句渎之丘。以夙沙卫代替公子牙,夙沙卫逃往高唐,起兵叛乱。

晋国的士匄进攻齐国军队到达谷地,听到齐景公去世的消息,便撤退了,这是符合礼制的。

四月丁未日,郑国的公孙虿去世,向晋国的大夫通报。范宣子向晋平公进言,因为公孙虿在讨伐秦国时有功劳。六月,晋平公向周天子请求,天子追加赐予了他一辆大马车,让他前去出使,这是合乎礼节的。

秋季八月,齐国的崔杼在洒蓝杀了大夫高厚,并且夺去了他的家室。史书记载为“齐国杀了其大夫”,这是因为崔杼是受君主指使,在昏乱中行事。

郑国执政的子孔专权,国人对此深感忧虑,于是发动了针对西宫和纯门的政变,联合军队讨伐子孔。子孔应当受罚,但他却调动了军队,以及子革、子良家族的军队去防守。甲辰日,子展、子西率领国人进攻,杀了子孔,并瓜分了他的势力。史书记载为“郑国杀了其大夫”,说明其行为是专断的。子然、子孔是宋子之子,士子孔是圭妫之子,圭妫的出身地位在宋子之下,两人关系亲密;子然和士子孔也亲近。僖公四年时,子然去世,简公元年时,士子孔去世。司徒孔实掌管了子革、子良家族的产业,三大家族的产业被合并,因此最终陷入政变。子革、子良被迫出逃到楚国,子革担任楚国右尹。郑国派子展主管国政,子西主持政务,并立子产为卿。

齐国的庆封围攻高唐,没有攻下。冬季十一月,齐景公率军围攻高唐,看到卫国人在城楼上,便呼叫他们,他们才下来。齐国询问守备情况,答称无备。齐军便登城,听说军队即将逼近,便吃掉高唐的守军。殖绰、工偻在夜里用绳索将军队送入城中,把卫国的夙沙卫剁成肉酱。

修建西边外城,是因害怕齐国。

齐国与晋国达成和解,并在大隧会盟。因此穆叔与范宣子在柯地会面。穆叔见到了叔向,叔向赋诗《载驰》的前四章。叔向说:“我怎敢不遵从命令。”穆叔说:“齐国还未真正安定,必须保持警惕。”于是下令修筑武城。

卫国的石共子去世,他的继任者悼子不表示哀悼。孔成子说:“这等于破坏了根本,必定会断绝家族的传承。”

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序