《春秋左氏传》•襄公·襄公四年

【经】四年春王三月己酉,陈侯午卒。夏,叔孙豹如晋。秋七月戊子,夫人姒氏薨。葬陈成公。八月辛亥,葬我小君定姒。冬,公如晋。陈人围顿。   【传】四年春,楚师为陈叛故,犹在繁阳。韩献子患之,言于朝曰:「文王帅殷之叛国以事纣,唯知时也。今我易之,难哉!」   三月,陈成公卒。楚人将伐陈,闻丧乃止。陈人不听命。臧武仲闻之,曰:「陈不服于楚,必亡。大国行礼焉而不服,在大犹有咎,而况小乎?」夏,楚彭名侵陈,陈无礼故也。   穆叔如晋,报知武子之聘也,晋侯享之。金奏《肆夏》之三,不拜。工歌《文王》之三,又不拜。歌《鹿鸣》之三,三拜。韩献子使行人子员问之,曰:「子以君命,辱于敝邑。先君之礼,藉之以乐,以辱吾子。吾子舍其大,而重拜其细,敢问何礼也?」对曰:「三《夏》,天子所以享元侯也,使臣弗敢与闻。《文王》,两君相见之乐也,使臣不敢及。《鹿鸣》,君所以嘉寡君也,敢不拜嘉。?《四牡》,君所以劳使臣也,敢不重拜?《皇皇者华》,君教使臣曰:『必咨于周。』臣闻之:『访问于善为咨,咨亲为询,咨礼为度,咨事为诹,咨难为谋。』臣获五善,敢不重拜?」   秋,定姒薨。不殡于庙,无榇,不虞。匠庆谓季文子曰:「子为正卿,而小君之丧不成,不终君也。君长,谁受其咎?」   初,季孙为己树六檟于蒲圃东门之外。匠庆请木,季孙曰:「略。」匠庆用蒲圃之檟,季孙不御。君子曰:「《志》所谓『多行无礼,必自及也』,其是之谓乎!」   冬,公如晋听政,晋侯享公。公请属鄫,晋侯不许。孟献子曰:「以寡君之密迩于仇雠,而愿固事君,无失官命。鄫无赋于司马,为执事朝夕之命敝邑,敝邑褊小,阙而为罪,寡君是以愿借助焉!」晋侯许之。   楚人使顿间陈而侵伐之,故陈人围顿。   无终子嘉父使孟乐如晋,因魏庄子纳虎豹之皮,以请和诸戎。晋侯曰:「戎狄无亲而贪,不如伐之。」魏绛曰:「诸侯新服,陈新来和,将观于我,我德则睦,否则携贰。劳师于戎,而楚伐陈,必弗能救,是弃陈也,诸华必叛。戎,禽兽也,获戎失华,无乃不可乎?《夏训》有之曰:『有穷后羿。』」公曰:「后羿何如?」对曰:「昔有夏之方衰也,后羿自鉏迁于穷石,因夏民以代夏政。恃其射也,不修民事而淫于原兽。弃武罗、伯困、熊髡、龙圉而用寒浞。寒浞,伯明氏之谗子弟也。伯明后寒弃之,夷羿收之,信而使之,以为己相。浞行媚于内而施赂于外,愚弄其民而虞羿于田,树之诈慝以取其国家,外内咸服。羿犹不悛,将归自田,家众杀而亨之,以食其子。其子不忍食诸,死于穷门。靡奔有鬲氏。浞因羿室,生浇及豷,恃其谗慝诈伪而不德于民。使浇用师,灭斟灌及斟寻氏。处浇于过,处豷于戈。靡自有鬲氏,收二国之烬,以灭浞而立少康。少康灭浇于过,后杼灭豷于戈。有穷由是遂亡,失人故也。昔周辛甲之为大史也,命百官,官箴王阙。于《虞人之箴》曰:『芒芒禹迹,尽为九州,经启九道。民有寝庙,兽有茂草,各有攸处,德用不扰。在帝夷羿,冒于原兽,忘其国恤,而思其麀牡。武不可重,用不恢于夏家。兽臣司原,敢告仆夫。』《虞箴》如是,可不惩乎?」于是晋侯好田,故魏绛及之。   公曰:「然则莫如和戎乎?」对曰:「和戎有五利焉:戎狄荐居,贵货易土,土可贾焉,一也。边鄙不耸,民狎其野,穑人成功,二也。戎狄事晋,四邻振动,诸侯威怀,三也。以德绥戎,师徒不勤,甲兵不顿,四也。鉴于后羿,而用德度,远至迩安,五也。君其图之!」公说,使魏绛盟诸戎,修民事,田以时。   冬十月,邾人、莒人伐鄫。臧纥救鄫,侵邾,败于狐骀。国人逆丧者皆髽。鲁于是乎始髽,国人诵之曰:「臧之狐裘,败我于狐骀。我君小子,朱儒是使。朱儒!朱儒!使我败于邾。」

译文:

公元前567年春天,周王年号为四年,三月己酉日,陈国国君陈午去世。夏季,叔孙豹出使晋国。秋天,七月初一,夫人姒氏去世。安葬陈成公。八月辛亥日,安葬了我国内亲定姒。冬日,国君前往晋国。陈国军队围攻顿国。

四年春,楚国的军队因为陈国叛乱的缘故,仍驻扎在繁阳。韩献子对此感到忧虑,对朝廷说:“古时候周文王率领殷商的反叛国家来侍奉纣王,是因为他懂得时势。如今我们反过来做,这难道不难吗!”

三月,陈成公去世。楚国人原本准备攻打陈国,听说国君去世便停止了进攻。陈国人不服从楚国的命令。臧武仲听到消息后说:“陈国不听从楚国的统治,必定会灭亡。大国以礼仪对待它却仍不顺服,连大国都会受到责备,更何况小国呢?”夏季,楚国的彭名侵犯陈国,原因是陈国没有遵守礼节。

穆叔前往晋国,是为回应知武子的出使。晋侯设宴款待他。演奏《肆夏》的前三章,穆叔没有下跪。乐工唱《文王》的前三章,他也没有下跪。唱《鹿鸣》的前三章,他则三次下跪。韩献子派使者子员问他:“您是奉国君之命来敝国的,受到如此厚待,先君所制定的礼节用于音乐,来羞辱您。您舍弃了重要的礼仪,反而着重跪拜细小的乐章,不知这是什么礼节?”穆叔回答说:“《肆夏》是天子用来接待元侯的音乐,臣下不敢参与。《文王》是两国君主相见时的乐章,臣下不敢接受。《鹿鸣》是国君用来赞美我们国君的乐章,所以不敢不拜谢。《四牡》是国君用来慰劳臣下的乐章,所以不得不重拜。《皇皇者华》是国君教导臣下说:‘必须向贤者请教。’臣下听说:‘向善者请教,叫访问;向亲人请教,叫询问;向礼法请教,叫取度;向事务请教,叫商议;向困难请教,叫谋划。’臣下得到了这五种善法,怎敢不再次行礼呢?”

秋天,定姒去世。没有把她安葬在宗庙里,没有棺材,也没有举行葬礼的仪式。工匠庆对季文子说:“您担任正卿,而国君的夫人丧事办得不周全,这是没有完成作为国君应尽的职责。国君在世时,谁来承担这个过错呢?”

起初,季孙为自己的私利在蒲圃东门之外种了六棵柏树。工匠庆请求用这些树,季孙说:“随便。”工匠庆便用了蒲圃的柏树,而季孙却不去享受。君子评论说:“《志》上所说的‘多行无礼,终将自食其果’,大概就是这个意思吧!”

冬日,国君前往晋国处理政务。晋国国君设宴款待他。国君请求晋国把鄫国划归鲁国管辖,晋国拒绝了。孟献子说:“由于我们国君与仇敌关系密切,希望能长久侍奉晋国,不违背职分。鄫国不向司马征收赋税,可以作为晋国朝夕之命的辅助之地,敝国地域狭小,若失去它将有罪,所以国君希望借些支持。”晋国国君答应了。

楚国人派使者让顿国与陈国保持联系,进而入侵陈国,所以陈国人围攻顿国。

无终子嘉父派孟乐前往晋国,顺便通过魏庄子换取虎豹皮,希望与戎狄和解。晋国国君说:“戎狄没有亲信且贪婪,不如讨伐他们。”魏绛说:“诸侯刚刚归顺,陈国刚刚和我们和好,他们要观察我们的态度。如果我们以德服人,就会和睦;否则就会产生分裂。如果我们把军队耗费在戎狄身上,而楚国攻打陈国,我们必然得不到援助,这等于放弃陈国,其他诸侯也会因此叛离。戎狄不过是野兽,抓到他们却失去华夏诸侯的信任,这难道不是不可行的吗?《夏书》有句话说:‘有穷后羿。’”国君问:“后羿是怎样的人呢?”魏绛回答:“当年夏朝衰落的时候,后羿从鉏迁居到穷石,依靠夏朝的人民来接管夏朝政权。他仅凭射术而自傲,不修政事,沉迷于捕猎野兽。他抛弃了武罗、伯困、熊髡、龙圉等人,而任用寒浞。寒浞是伯明氏的谗言之子。伯明氏后来抛弃寒浞,夷羿收留他,信任并让他担任相国。寒浞在内宫阿谀奉承,对外行贿贿赂,愚弄百姓,并在打猎时埋下阴谋,最终夺取了国家政权,内外都对他服从。然而夷羿仍不悔改,准备从打猎中返回,家中的众人杀死了他并烹煮了他,用以喂养儿子。他儿子不忍心吃,最后死于穷巷。靡逃到有鬲氏。寒浞占据夷羿的妻室,生下了浇和豷,仗着谗言欺骗狡诈而不受百姓爱戴。他派浇率军,消灭了斟灌和斟寻两个氏族。把浇安置在过地,把豷安置在戈地。靡则从有鬲氏出,收聚这两个氏族的遗民,最终消灭寒浞,拥立少康。少康消灭浇于过地,后杼消灭豷于戈地。有穷氏因此灭亡,原因是丧失了民心。从前周朝的史官辛甲曾命令百官,对君王的过失进行规劝。在《虞人之箴》中写道:‘广阔的禹的足迹,遍布九州,设立了九条道路。民众有他们的宗庙,野兽有它们的草地,各有归属,社会秩序不被打乱。在帝夷羿时期,沉迷于野兽,忘记国家政务,只顾想着公羊。武力不可再重用,不能复兴夏朝的家业。兽官掌管原野,谨告服役的民众。’《虞人箴》说得如此清楚,难道不该作为警戒吗?”因此,晋侯开始喜爱打猎,魏绛对此加以劝阻。

国君说:“那不如与戎狄和解好了?”魏绛回答:“与戎狄和解有五方面的益处:一是戎狄居于边地,他们用贵重货物换取我们的土地,土地可以交换获利;二是边境安定,百姓亲近他们,农耕能够顺利进行;三是戎狄归顺晋国,邻国为之震动,诸侯之间威望和亲和力增强;四是凭借德治来安抚戎狄,不需要频繁出兵,兵器也不易损耗;五是借鉴后羿的教训,以德行和宽厚对待他们,远的地区得到安定,近的地区也得以安宁。君主,请您考虑一下!”国君听从了他的建议,让魏绛与各戎狄盟约,整顿民事,按时耕种田地。

冬季十月,邾国和莒国出兵攻打鄫国。臧纥前去救援鄫国,进攻邾国,在狐骀战败。国内迎接丧事的人全都裹头以示哀悼。从此鲁国开始实行裹头之礼。国人传诵说:“臧家的狐裘,使我们在狐骀战败。我们的国君年轻无知,派了朱儒去出战。朱儒!朱儒!是您让我在邾国战败了。”

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序