《春秋左氏传》•成公·成公十五年

【经】十有五年春王二月,葬卫定公。三月乙巳,仲婴齐卒。癸丑,公会晋侯、卫侯、郑伯、曹伯、宋世子成、齐国佐,邾人同盟于戚。晋侯执曹伯归于京师。公至自会。夏六月,宁公固卒。楚子伐郑。秋八月庚辰,葬宋共公。宋华元出奔晋。宋华元自晋归于宋。宋杀其大夫山。宋鱼石出奔楚。冬十有一月,叔孙侨如会晋士燮、齐高无咎、宋华元、卫孙林父、郑公子酉、邾人会吴于钟离。许迁于叶。   【传】十五年春,会于戚,讨曹成公也。执而归诸京师。书曰:「晋侯执曹伯。」不及其民也。凡君不道于其民,诸侯讨而执之,则曰某人执某侯。不然,则否。   诸侯将见子臧于王而立之,子臧辞曰:「《前志》有之,曰:『圣达节,次守节,下失节。』为君,非吾节也。虽不能圣,敢失守乎?」遂逃,奔宋。   夏六月,宋共公卒。   楚将北师。子囊曰:「新与晋盟而背之,无乃不可乎?」子反曰:「敌利则进,何盟之有?」申叔时老矣,在申,闻之,曰:「子反必不免。信以守礼,礼以庇身,信礼之亡,欲免得乎?」楚子侵郑,及暴隧,遂侵卫,及首止。郑子罕侵楚,取新石。栾武子欲报楚,韩献子曰:「无庸,使重其罪,民将叛之。无民,孰战?」   秋八月,葬宋共公。于是华元为右师,鱼石为左师,荡泽为司马,华喜为司徒,公孙师为司城,向为人为大司寇,鳞朱为少司寇,向带为大宰,鱼府为少宰。荡泽弱公室,杀公子肥。华元曰:「我为右师,君臣之训,师所司也。今公室卑而不能正,吾罪大矣。不能治官,敢赖宠乎?」乃出奔晋。   二华,戴族也;司城,庄族也;六官者,皆桓族也。鱼石将止华元,鱼府曰:「右师反,必讨,是无桓氏也。」鱼石曰:「右师苟获反,虽许之讨,必不敢。且多大功,国人与之,不反,惧桓氏之无祀于宋也。右师讨,犹有戌在,桓氏虽亡,必偏。」鱼石自止华元于河上。请讨,许之,乃反。使华喜、公孙师帅国人攻荡氏,杀子山。书曰:「宋杀大夫山。」言背其族也。   鱼石、向为人、鳞朱、向带、鱼府出舍于睢上。华元使止之,不可。冬十月,华元自止之,不可。乃反。鱼府曰:「今不从,不得入矣。右师视速而言疾,有异志焉。若不我纳,今将驰矣。」登丘而望之,则驰。聘而从之,则决睢澨,闭门登陴矣。左师、二司寇、二宰遂出奔楚。华元使向戌为左师,老佐为司马,乐裔为司寇,以靖国人。   晋三郤害伯宗,谮而杀之,及栾弗忌。伯州犁奔楚。韩献子曰:「郤氏其不免乎!善人,天地之纪也,而骤绝之,不亡何待?」   初,伯宗每朝,其妻必戒之曰:「『盗憎主人,民恶其上。』子好直言,必及于难。」   十一月,会吴于钟离,始通吴也。   许灵公畏逼于郑,请迁于楚。辛丑,楚公子申迁许于叶。

译文:

公元前575年,春季二月,安葬卫国的定公。三月乙巳日,仲婴齐去世。癸丑日,国君与晋国国君、卫国国君、郑国国君、曹国国君、宋国世子成、齐国国佐以及邾国大夫在戚地结盟。晋国国君将曹国国君强行押回晋国都城。国君从盟会归来。夏季六月,宁公去世。楚国国君攻打郑国。秋季八月庚辰日,安葬宋国共公。宋国大夫华元逃亡到晋国。后来华元又从晋国返回宋国。宋国杀了大夫山。大夫鱼石逃亡到楚国。冬季十一月,叔孙侨如与晋国士燮、齐国高无咎、宋国华元、卫国孙林父、郑国公子酉以及邾国大夫在钟离会晤吴国。许国迁都到叶地。

【传】十五年春季,在戚地会盟,目的是惩罚曹成公。晋国国君将曹国国君抓住并带回都城。记载说:“晋侯执曹伯。”意思是只记载了国君抓捕了曹国国君,而没有写民众,这是因为在诸侯的道义上,如果君主不以道义对待百姓,其他诸侯前来讨伐并抓捕该国国君,则会记载为“某人执某国国君”;如果不符合这个条件,则不写。

诸侯准备去见子臧,想立他为国君,子臧推辞说:“《前志》说过:‘圣人能够顺应节制,次一等的人坚守节操,下等人则失去节操。’做国君,不是我所能坚守的节操。虽然我未必贤明,但怎敢失去自己的节操呢?”于是他逃走,前往宋国。

夏季六月,宋共公去世。

楚国准备向北出兵。子囊说:“我们刚与晋国结盟,现在又背弃盟约,这样做恐怕不行吧?”子反说:“只要敌人有利,我们就前进,哪里需要守信呢?”申叔时年纪已老,居住在申地,听说此事后感叹道:“子反一定会遭遇灾祸。讲信义来维护礼制,礼制能够保护自己,如果信义和礼制丧失,想要幸免灾祸怎能办到呢?”

楚国国君出兵侵犯郑国,进至暴隧,接着又侵犯卫国,抵达首止。郑国大夫子罕出兵反击楚国,夺取了新石。晋国的栾武子想讨伐楚国,韩献子却说:“不必,使楚国的罪过更重,百姓会因此反叛。若百姓都反叛,又怎打仗呢?”

秋季八月,安葬宋共公。于是华元被任命为右师,鱼石为左师,荡泽为司马,华喜为司徒,公孙师为司城,向为人任大司寇,鳞朱任少司寇,向带为大宰,鱼府为少宰。但荡泽损害了国君的权威,杀死了公子肥。华元说:“我担任右师,是君臣之间应有的职责。如今国君地位低下,又不能匡正,我的罪责重大。若无法治理好官职,又怎能依赖荣耀呢?”于是他逃往晋国。

华元、鱼石都属于戴族;司城是庄族;六个官员都属于桓族。鱼石想劝阻华元,鱼府说:“右师一旦返回,必定要被讨伐,那桓氏一族就彻底消失了。”鱼石说:“如果右师能回来,即使答应讨伐,他也不会真的动手。而且他功劳很大,国人支持他,他若不返回,就怕桓氏家族在宋国绝后。右师如果出兵讨伐,至少还能保存一部分力量,即使桓氏灭亡,也还会有分支存在。”于是鱼石在黄河畔劝阻华元。华元同意讨伐,便返回。他派华喜、公孙师率领国人攻打荡氏家族,杀了子山。记载说“宋国杀了大夫山”,意思是背叛了本族。

鱼石、向为人、鳞朱、向带、鱼府在睢水边住宿。华元派人劝阻他们,他们不接受。冬季十月,华元亲自劝说,他们仍然不听。最后他们决定离开。鱼府说:“现在不接受我们,就无法进入境内了。右师态度急躁言语急躁,似乎心怀异志。如果不接纳我们,现在就要立刻逃走。”于是他们登上高丘眺望,发现果然已经逃走了。他们派人前去迎接,却发现已决堤堵塞睢水,关上城门、登上城墙。左师、两位司寇、两位宰官于是逃亡到楚国。华元派向戌担任左师,老佐为司马,乐裔为司寇,以安定国内百姓。

晋国的三郤害死了伯宗,诬陷伯宗并将其杀害,还杀害了栾弗忌。伯州犁逃亡到楚国。韩献子说:“三郤家族恐怕最终是无法幸免的!善良的人是天地间的一种准则,而突然铲除这样的善人,不灭亡还等什么?”

从前,伯宗每次朝见国君时,妻子总告诫他说:“盗贼讨厌主人,百姓厌恶上面的坏人。你喜欢直言进谏,必然会有灾祸。”

十一月,晋国与吴国在钟离会盟,这是两国首次通好。

许灵公害怕被郑国逼迫,请求迁都到楚国。辛丑日,楚国公子申将许国迁至叶地。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序