《春秋左氏传》•宣公·宣公十七年
译文:
【经】
十七年春天,正月庚子日,许国男锡去世。丁未日,蔡侯申去世。夏季,安葬许昭公,安葬蔡文公。六月癸卯日,发生日食。己未日,国君与晋侯、卫侯、曹伯、邾子在断道会盟结盟。秋季,国君从会盟处返回。冬季十一月壬午日,国君的弟弟叔肸去世。
【传】
十七年春天,晋景公派郤克去齐国召集会盟。齐顷公让妇人观看,郤克登上台阶,妇人在他房中笑了。晋国大夫献子大怒,离开后发誓说:“如果不让这件事得到报复,我就不会渡过黄河。”献子先回晋国,派栾京庐在齐国等候命令,说:“如果得不到齐国的回应,就不要再回禀。”郤克到达后,请求出兵讨伐齐国,晋景公不同意。他请求以自己的私人部属出兵,晋景公仍不答应。
齐顷公派高固、晏弱、蔡朝、南郭偃来会盟。他们到敛孟时,高固逃回齐国。夏季,晋国在断道举行会盟,目的是讨伐那些对晋国不忠的国家。晋军在卷楚与齐国的使者盟誓,拒绝承认齐国的参与。晋国人将晏弱抓到野王,将蔡朝抓到原地,将南郭偃抓到温地。苗贲皇出使齐国,见到晏桓子后回来对晋景公说:“晏子到底有什么罪?过去诸侯事奉我们先君时,都是竭尽全力,如今却说群臣不信任,诸侯都有二心。齐君害怕得不到应有的礼遇,所以没有亲自出席,而是派出四名使者来。身边的人中有反对意见的,说:‘君主不出面,必定会抓我们的使者。’所以高子和敛盂逃回齐国。这三个使者说:‘如果断绝与君主的友好关系,我们宁愿回去赴死。’是为着冒险而来,如果我们能以善意接待他们,使他们心悦诚服,那么我们若反而抓捕他们,来表明对齐国的反对,岂非太过分了吗?犯错不改,又拖延下去,只会加深后悔,有什么好处呢?如果我们让前来归顺者得以脱身,而使后来者因害怕而不敢前来,这又能有什么用处呢?”晋国大夫因此放过了他们,他们得以逃脱。
秋季八月,晋国军队撤回。
范武子年老,召集文子说:“燮啊!我听说,情绪容易与事物相似的很少,而情绪容易变化的反而很多。《诗经》说:‘君子如果发怒,混乱就会迅速平息;君子如果喜悦,混乱就会迅速结束。’君子的喜怒,应以平息混乱为标准。如果没有做到这一点,反而会加剧混乱。郤克是不是正想通过讨伐齐国来平定混乱呢?如果不是,我担心他反而会加剧混乱。我将年老退休,希望让郤克实现他的志向,或许还能对国家有益吧?你等诸位,要敬重他、听从他的安排。”于是范武子请求退休,郤献子接任执政。
冬季,国君的弟弟叔肸去世。叔肸是国君的母弟。凡是国君的长子的母亲的弟弟,当国君在世时,称为“公子”,如果国君不在世,则称为“弟”。凡是称“弟”,都是指母弟。