《春秋左氏傳》•宣公·宣公十三年
【經】十有三年春,齊師伐莒。夏,楚子伐宋。秋,螽。冬,晉殺其大夫先縠。
【傳】十三年春,齊師伐莒,莒恃晉而不事齊故也。
夏,楚子伐宋,以其救蕭也。君子曰:「清丘之盟,唯宋可以免焉。」
秋,赤狄伐晉,及清,先縠召之也。
冬,晉人討邲之敗,與清之師,歸罪於先縠而殺之,盡滅其族。君子曰:「惡之來也,己則取之,其先縠之謂乎。」
清丘之盟,晉以衛之救陳也討焉。使人弗去,曰:「罪無所歸,將加而師。」孔達曰:「苟利社稷,請以我說。罪我之由。我則爲政而亢大國之討,將以誰任?我則死之。」
譯文:
公元前597年春天,齊國軍隊攻打莒國。夏天,楚莊王進攻宋國,因爲宋國曾救援蕭地。君子評論說:“在清丘結盟時,只有宋國可以因此免於災禍。”
秋天,赤狄進攻晉國,到達清地,這是由於先縠召來赤狄的軍隊所致。
冬天,晉國人追究邲地戰敗的責任,聯合清地的軍隊,將過錯歸咎於先縠,並殺死了他,還誅滅了他的整個家族。君子評論說:“災禍的降臨,如果自己導致,就應由自己承擔,這正是對先縠的責罰。”
清丘盟約時,晉國因衛國救援陳國而追究其責任,派人要求他們離開。孔達說:“如果對國家有利,我願意承擔罪責。如果罪責歸於我,那我便承擔下來。我如果主政,卻要頂着大國的討伐,還能讓誰來承擔?我寧願以死來贖罪。”
納蘭青雲