《春秋左氏传》•宣公·宣公二年

【经】二年春王二月壬子,宋华元帅师及郑公子归生帅师,战于大棘。宋师败绩,获宋华元。秦师伐晋。夏,晋人、宋人、卫人、陈人侵郑。秋九月乙丑,晋赵盾弑其君夷皋。冬十月乙亥,天王崩。   【传】二年春,郑公子归生受命于楚,伐宋。宋华元、乐吕御之。二月壬子,战于大棘,宋师败绩,囚华元,获乐吕,及甲车四百六十乘,俘二百五十人,馘百人。狂狡辂郑人,郑人入于井,倒戟而出之,获狂狡。君子曰:「失礼违命,宜其为禽也。戎,昭果毅以听之之谓礼,杀敌为果,致果为毅。易之,戮也。」   将战,华元杀羊食士,其御羊斟不与。及战,曰:「畴昔之羊,子为政,今日之事,我为政。」与人郑师,故败。郡了谓:「羊斟非人也,以其私憾,败国殄民。于是刑孰大焉。《诗》所谓『人之无良』者,其羊斟之谓乎,残民以逞。」   宋人以兵车百乘、文马百驷以赎华元于郑。半入,华元逃归,立于门外,告而入。见叔佯,曰:「子之马然也。」对曰:「非马也,其人也。」既合而来奔。   宋城,华元为植,巡功。城者讴曰:「睅其目,皤其腹,弃甲而复。于思于思,弃甲复来。」使其骖乘谓之曰:「牛则有皮,犀兕尚多,弃甲则那?」役人曰:「从其有皮,丹漆若何?」华元曰:「去之,夫其口众我寡。」   秦师伐晋,以报崇也,遂围焦。夏,晋赵盾救焦,遂自阴地,及诸侯之师侵郑,以报大棘之役。楚斗椒救郑,曰:「能欲诸侯而恶其难乎?」遂次于郑以待晋师。赵盾曰:「彼宗竞于楚,殆将毙矣。姑益其疾。」乃去之。   晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫肠熊蹯不熟,杀之,置诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故,而患之。将谏,士季曰:「谏而不入,则莫之继也。会请先,不入则子继之。」三进,及溜,而后视之。曰:「吾知所过矣,将改之。」稽首而对曰:「人谁无过?过而能改,善莫大焉。《诗》曰:『靡不有初,鲜克有终。』夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂唯群臣赖之。又曰:『衮职有阙,惟仲山甫补之。』能补过也。君能补过,兖不废矣。」犹不改。宣子骤谏,公患之,使锄麑贼之。晨往,寝门辟矣,盛服将朝,尚早,坐而假寐。麑退,叹而言曰:「不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠。弃君之命,不信。有一于此,不如死也。」触槐而死。   秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之。其右提弥明知之,趋登曰:「臣侍君宴,过三爵,非礼也。」遂扶以下,公嗾夫獒焉。明搏而杀之。盾曰:「弃人用犬,虽猛何为。」斗且出,提弥明死之。   初,宣子田于首山,舍于翳桑,见灵辄饿,问其病。曰:「不食三日矣。」食之,舍其半。问之,曰:「宦三年矣,未知母之存否,今近焉,请以遗之。」使尽之,而为之箪食与肉,置诸橐以与之。既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故。对曰:「翳桑之饿人也。」问其名居,不告而退,遂自亡也。   乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:「赵盾弑其君。」以示于朝。宣子曰:「不然。」对曰:「子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?」宣子曰:「乌呼,『我之怀矣,自诒伊戚』,其我之谓矣!」孔子曰:「董孤,古之良史也,书法不隐。赵宣子,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竟乃免。」   宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之。壬申,朝于武宫。   初,丽姬之乱,诅无畜群公子,自是晋无公族。及成公即位,乃宦卿之适子而为之田,以为公族,又宦其馀子亦为余子,其庶子为公行。晋于是有公族、余子、公行。赵盾请以括为公族,曰:「君姬氏之爱子也。微君姬氏,则臣狄人也。」公许之。   冬,赵盾为旄车之族。使屏季以其故族为公族大夫。

译文:

【经】
二年春季,周历二月壬子日,宋国华元率领军队与郑国公子归生率领的军队在大棘交战。宋军大败,俘虏了宋国华元。秦国军队进攻晋国。夏季,晋国、宋国、卫国、陈国攻打郑国。秋季九月乙丑日,晋国赵盾杀害了国君夷皋。冬季十月乙亥日,周天子去世。

【传】
二年春季,郑国公子归生接受楚国命令,进攻宋国。宋国华元、乐吕率军迎战。二月壬子日,双方在大棘交战,宋军大败,俘获华元和乐吕,缴获敌方战车四百六十辆,俘虏二百五十人,斩首一百人。狂狡驱赶郑国士兵,郑国士兵把狂狡投入井中,用倒着的戟将他拉出,从而俘获了狂狡。君子说:“失去礼制、违背命令,理应被俘。所谓‘戎礼’,就是能够坚定果敢、听从指挥。杀敌叫果敢,达到目的叫坚毅。如果违背这一标准,那便是杀戮。”

在开战前,华元杀羊款待士兵,他的车夫羊斟却没参与。等到打仗时,华元说:“昨天杀的羊,是你负责的,今天打仗,该是我来指挥了。”因为羊斟的偏见,导致战败。有人评论说:“羊斟不是个正常人,他因为个人私愤,导致国家覆灭、百姓蒙难。这种行为,罪恶何其大!《诗经》所说的‘人无良德’,说的恐怕就是羊斟吧,这样残害百姓来逞一时之快。”

宋国派人用一百辆兵车、一百匹文马向郑国赎回华元。赎兵车一半抵达,华元就逃回宋国,站在城门外,告诉随从后才进入。见到叔佯,说:“你的马真怪。”叔佯回答道:“不是马,是人。”之后,华元正式回到宋国。

在修建城墙时,华元主持工程,巡视劳工。工程中有人唱道:“瞪大眼睛,肚子凸起,丢下盔甲又回来。想到过去,想到过去,丢下盔甲又回来了。”华元派车夫对施工的人说:“牛有皮,犀牛和野牛还很多,丢盔甲怎么办?”工人回答:“只要还有皮,涂上丹漆又怎样?”华元说:“去掉吧,敌人众多,我方人少,不能暴露弱点。”

秦国军队讨伐晋国,是为了报复崇国被欺辱之事,于是包围了焦邑。夏季,晋国赵盾率军救援焦邑,随后又从阴地出发,联合诸侯军队进攻郑国,以报复大棘之战。楚国的斗椒援救郑国,说:“你们想霸占诸侯,却厌恶困难吗?”于是驻扎在郑地,等待晋军到来。赵盾说:“他们家族与楚国结盟,恐怕快要衰败了。趁机加快行动。”于是率军撤退。

晋灵公不是一个称职的国君:他征收重税来装饰宫殿;从高台上向下扔东西,看人躲闪;厨师做熊掌不熟,就杀掉厨师,把尸体放在簸箕里,让妇人带着经过朝廷。赵盾、士季看到这一幕,问原因,感到忧虑。准备劝谏,士季说:“劝谏如果没被采纳,那就没人再敢进言了,不如先由我进言,如果不成,再轮到您。我进言了三次,到了屋檐下,才抬头看见灵公,说:‘我知道我犯了错误,会改正的。’他拜谢说:‘人谁没有过错?能认识到过错并改正,没有比这更好的了。《诗经》说:‘开始都很好,但很少能坚持到底。’像这样,能弥补过失的人非常少。君主能坚持改正,国家才会稳固,不仅臣子能依赖,天下人也会安心。《诗经》还说:‘官职有缺,只有仲山甫能补上。’这说明能改正过失的人,才能使国家稳定。如果君主能改正过失,国家就不会衰败了。’但灵公还是没有改变。赵盾不断进谏,灵公很讨厌,最终派锄麑去刺杀他。锄麑清晨前往,发现灵公的房门已经打开,穿着盛装准备上朝,时间还早,正坐着打瞌睡。锄麑退下后感叹说:‘不忘恭敬,是百姓的依靠。杀害百姓的主君,是不忠;违背君主的命令,是不信。这两种罪过,只要犯一种,还不如死。’于是撞在槐树上自尽身亡。

秋季九月,晋灵公设宴请赵盾喝酒,暗中埋伏武士要杀害他。赵盾的右膀提弥明察觉了,立刻上台阶说:“我陪君主饮酒,已超过三次酒杯,不合礼数。”于是扶赵盾下楼,灵公却下令让野狗扑咬赵盾。提弥明与野狗搏斗,最终将其杀死。赵盾说:“只用狗来杀人,即便狗再凶,又有什么用?”在争斗过程中,提弥明被狗咬死。

起初,赵盾在首山打猎,住在翳桑,看见一个饿汉,就问他病况。那人说:“已经三天没吃饭了。”赵盾就给他食物,只给了半份。问原因,那人说:“我做了三年官,不知道母亲是否还活着,现在离家不远,我想用这半份饭送给她。”赵盾就让他吃完,并给他一个饭筐、一顿肉,装好放在布袋里送他。后来,赵盾又叫他担任国王的护卫,他用倒过来的戟挡住晋国士兵的进攻,成功救了赵盾。赵盾问原因,那人回答说:“在翳桑饿死的人。”问他的名字和住处,他不透露,就此离开,后来便逃走了。

九月乙丑日,赵穿在桃园袭击并杀害了晋灵公。赵盾尚未出山,便立刻返回。大史记载:“赵盾弑君。”并把记录公之于朝堂。赵盾说:“不是这样。”大史回答说:“您是正卿,逃亡没有越过国界,回国后不讨伐凶手,那除了你还有谁?”赵盾说:“唉,‘我内心忧虑,却自招祸患’,说的就是我啊!”孔子说:“董孤是古代的好史官,记录事实毫不掩饰。赵盾是古代的贤良大夫,因坚持法度而遭受恶名。可惜啊,他没能越境逃亡,得以保全自己。”

赵盾派赵穿到周王室迎接公子黑臀,并立他为国君。壬申日,公子黑臀在武宫朝见晋国国君。

起初,丽姬引发的内乱中,诅咒没有后代来继承公族,从此晋国公族断绝。等到成公即位,开始任用卿族的嫡子为公族成员,分配土地,以恢复公族势力,又让他们的其他儿子担任“余子”,庶子则为“公行”。于是晋国有了公族、余子、公行三种宗族。赵盾请求以括为公族,说:“他本来是君主丽姬的爱子,如果没有丽姬,我就是狄人了。”晋成公同意这一请求。

冬季,赵盾被任命为旄车族的族长,派屏季带领原来的家族担任公族大夫。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序