《春秋左氏傳》•僖公·僖公三十年

【經】三十年春王正月。夏,狄侵齊。秋,衛殺其大夫元咺及公子瑕。衛侯鄭歸於衛。晉人、秦人圍鄭。介人侵蕭。冬,天王使宰周公來聘。公子遂如京師。遂如晉。   【傳】三十年春,晉人侵鄭,以觀其可攻與否。狄間晉之有鄭虞也,夏,狄侵齊。   晉侯使醫衍鴆衛侯。寧俞貨醫,使薄其鴆,不死。公爲之請,納玉於王與晉侯。皆十□王許之。秋,乃釋衛侯。衛侯使賂周顓、治廑,曰:「苟能納我,吾使爾爲卿。」周、冶殺元咺及子適、子儀。公入祀先君。周、冶既服將命,周顓先入,及門,遇疾而死。冶廑辭卿。   九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。佚之狐言於鄭伯曰:「國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。」公從之。辭曰:「臣之壯也,猶不如人,今老矣,無能爲也已。」公曰:「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。」許之,夜縋而出,見秦伯,曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰。鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以爲東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗爲晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。」秦伯說,與鄭人盟,使杞子、逢孫、揚孫戍之,乃還。   子犯請擊之,公曰:「不可。微夫人力不及此。因人之力而敝之,不仁。失其所與,不知。以亂易整,不武。吾其還也。」亦去之。   初,鄭公子蘭出奔晉,從於晉侯。伐鄭,請無與圍鄭。許之,使待命於東。鄭石甲父、侯宣多逆以爲大子,以求成於晉,晉人許之。   冬,王使周公閱來聘,饗有昌蜀、白、黑、形鹽。辭曰:「國君,文足昭也,武可畏也,則有備物之饗以象其德。薦五味,羞嘉穀,鹽虎形,以獻其功。吾何以堪之?」   東門襄仲將聘於周,遂初聘於晉。

譯文:

公元前630年(僖公三十年),春季,周王正月。夏天,狄族入侵齊國。秋季,衛國殺害了大夫元咺和公子瑕,衛侯鄭被釋放回國。晉國和秦國聯合圍攻鄭國。介國侵犯蕭地。冬季,周天子派宰周公來訪問。公子遂前往京師,又前往晉國。

春季,晉國入侵鄭國,目的是觀察鄭國是否可以進攻。狄族趁機散佈消息,說晉國和鄭國、虞國之間有矛盾,於是夏天狄族攻打齊國。

晉文公派醫生衍用毒酒(鴆酒)毒殺衛侯。寧俞用財物賄賂醫生,讓醫生減少毒藥的毒性,使衛侯未死。文公爲此向周天子和晉文公請求,獻上玉器,每人各十件。周天子和晉文公同意了。秋季,才釋放衛侯。衛侯向周、冶二人行賄,說:“如果能幫助我回國,我就讓你們擔任卿相。”周、冶二人於是殺了元咺和兒子適、子儀。衛侯回國後,祭祀祖先。周、冶二人奉命執行任務時,周顓先到門口,卻突然生病而死。冶廑推辭了卿相之位。

九月甲午日,晉文公和秦穆公圍攻鄭國,因爲鄭國對晉國無禮,又同時與楚國結盟。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水南面。佚之狐對鄭文公說:“國家危險了,如果派燭之武去見秦穆公,軍隊一定會退兵。”鄭文公聽從了他的話。燭之武推辭說:“我年輕時尚不及別人,如今年老,已經不能做了。”文公說:“我當初沒有重用您,如今在緊急關頭纔來找您,是我的過錯。但如果鄭國滅亡,對您也是不利的。”燭之武於是答應了,夜裏用繩子從城上被縋下,去見秦穆公,說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。如果滅亡鄭國對您有利,我怎敢麻煩您呢?越過鄰國把遠方的土地作爲邊邑,您知道這是很難的。爲什麼要滅亡鄭國來增加鄰國的力量呢?鄰國力量強大了,等於您的力量削弱了。如果捨棄鄭國,把它作爲東邊路上的主人,您與來往的使臣、旅客提供食宿,供給他們缺乏的東西,對您沒有害處。況且您曾經幫助晉君,許諾過給焦地和瑕地,早上過河,晚上就築起城壘,您是知道的。晉國哪裏有滿足的時候呢?它已經向東擴展鄭國的疆土,又想向西擴展自己的疆土,如果不削減秦國的土地,到哪裏去獲取?如果削弱秦國來使晉國得利,您應當好好考慮這個問題。”秦穆公聽了非常高興,與鄭國結盟,派杞子、逢孫、揚孫駐守鄭國,然後撤軍。

子犯請求進攻秦軍,晉文公說:“不可以。沒有這些人的力量幫助,我們達不到這個結果。利用別人的強大力量來使他們疲憊,這是不仁的;失去盟友,是不明智的;用混亂代替安定,又不講武德。我們還是回去吧。”於是撤軍。

起初,鄭國的公子蘭逃亡到晉國,追隨晉文公。晉國出兵討伐鄭國,請求不要圍攻鄭國,晉文公答應了,讓公子蘭在東方等待進一步的命令。鄭國的石甲父、侯宣多卻立公子蘭爲國君,請求晉國承認,晉國同意了。

冬季,周天子派周公來訪問,設宴款待,宴席上獻上昌蜀、白鹽、黑鹽、虎形鹽等禮品。燭之武推辭說:“國君的德行,文德足以彰顯,武功足以令人敬畏,因此纔有這些豐盛的宴席來象徵他們的品德。菜餚中要陳列五味,供品要精美,鹽用虎形,是向君主獻功。我怎敢承受這些呢?”

東門襄仲準備出使周朝,途中順便出使晉國。

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序