《春秋左氏传》•僖公·僖公三十年

【经】三十年春王正月。夏,狄侵齐。秋,卫杀其大夫元咺及公子瑕。卫侯郑归于卫。晋人、秦人围郑。介人侵萧。冬,天王使宰周公来聘。公子遂如京师。遂如晋。   【传】三十年春,晋人侵郑,以观其可攻与否。狄间晋之有郑虞也,夏,狄侵齐。   晋侯使医衍鸩卫侯。宁俞货医,使薄其鸩,不死。公为之请,纳玉于王与晋侯。皆十□王许之。秋,乃释卫侯。卫侯使赂周颛、治廑,曰:「苟能纳我,吾使尔为卿。」周、冶杀元咺及子适、子仪。公入祀先君。周、冶既服将命,周颛先入,及门,遇疾而死。冶廑辞卿。   九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军汜南。佚之狐言于郑伯曰:「国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。」公从之。辞曰:「臣之壮也,犹不如人,今老矣,无能为也已。」公曰:「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。」许之,夜缒而出,见秦伯,曰:「秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻。邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。」秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还。   子犯请击之,公曰:「不可。微夫人力不及此。因人之力而敝之,不仁。失其所与,不知。以乱易整,不武。吾其还也。」亦去之。   初,郑公子兰出奔晋,从于晋侯。伐郑,请无与围郑。许之,使待命于东。郑石甲父、侯宣多逆以为大子,以求成于晋,晋人许之。   冬,王使周公阅来聘,飨有昌蜀、白、黑、形盐。辞曰:「国君,文足昭也,武可畏也,则有备物之飨以象其德。荐五味,羞嘉谷,盐虎形,以献其功。吾何以堪之?」   东门襄仲将聘于周,遂初聘于晋。

译文:

公元前630年(僖公三十年),春季,周王正月。夏天,狄族入侵齐国。秋季,卫国杀害了大夫元咺和公子瑕,卫侯郑被释放回国。晋国和秦国联合围攻郑国。介国侵犯萧地。冬季,周天子派宰周公来访问。公子遂前往京师,又前往晋国。

春季,晋国入侵郑国,目的是观察郑国是否可以进攻。狄族趁机散布消息,说晋国和郑国、虞国之间有矛盾,于是夏天狄族攻打齐国。

晋文公派医生衍用毒酒(鸩酒)毒杀卫侯。宁俞用财物贿赂医生,让医生减少毒药的毒性,使卫侯未死。文公为此向周天子和晋文公请求,献上玉器,每人各十件。周天子和晋文公同意了。秋季,才释放卫侯。卫侯向周、冶二人行贿,说:“如果能帮助我回国,我就让你们担任卿相。”周、冶二人于是杀了元咺和儿子适、子仪。卫侯回国后,祭祀祖先。周、冶二人奉命执行任务时,周颛先到门口,却突然生病而死。冶廑推辞了卿相之位。

九月甲午日,晋文公和秦穆公围攻郑国,因为郑国对晋国无礼,又同时与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水南面。佚之狐对郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦穆公,军队一定会退兵。”郑文公听从了他的话。烛之武推辞说:“我年轻时尚不及别人,如今年老,已经不能做了。”文公说:“我当初没有重用您,如今在紧急关头才来找您,是我的过错。但如果郑国灭亡,对您也是不利的。”烛之武于是答应了,夜里用绳子从城上被缒下,去见秦穆公,说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭亡郑国对您有利,我怎敢麻烦您呢?越过邻国把远方的土地作为边邑,您知道这是很难的。为什么要灭亡郑国来增加邻国的力量呢?邻国力量强大了,等于您的力量削弱了。如果舍弃郑国,把它作为东边路上的主人,您与来往的使臣、旅客提供食宿,供给他们缺乏的东西,对您没有害处。况且您曾经帮助晋君,许诺过给焦地和瑕地,早上过河,晚上就筑起城垒,您是知道的。晋国哪里有满足的时候呢?它已经向东扩展郑国的疆土,又想向西扩展自己的疆土,如果不削减秦国的土地,到哪里去获取?如果削弱秦国来使晋国得利,您应当好好考虑这个问题。”秦穆公听了非常高兴,与郑国结盟,派杞子、逢孙、扬孙驻守郑国,然后撤军。

子犯请求进攻秦军,晋文公说:“不可以。没有这些人的力量帮助,我们达不到这个结果。利用别人的强大力量来使他们疲惫,这是不仁的;失去盟友,是不明智的;用混乱代替安定,又不讲武德。我们还是回去吧。”于是撤军。

起初,郑国的公子兰逃亡到晋国,追随晋文公。晋国出兵讨伐郑国,请求不要围攻郑国,晋文公答应了,让公子兰在东方等待进一步的命令。郑国的石甲父、侯宣多却立公子兰为国君,请求晋国承认,晋国同意了。

冬季,周天子派周公来访问,设宴款待,宴席上献上昌蜀、白盐、黑盐、虎形盐等礼品。烛之武推辞说:“国君的德行,文德足以彰显,武功足以令人敬畏,因此才有这些丰盛的宴席来象征他们的品德。菜肴中要陈列五味,供品要精美,盐用虎形,是向君主献功。我怎敢承受这些呢?”

东门襄仲准备出使周朝,途中顺便出使晋国。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序