《春秋左氏传》•僖公·僖公二十一年
【经】二十有一年春,狄侵卫。宋人、齐人、楚人盟于鹿上。夏,大旱。秋,宋公、楚子、陈侯、蔡侯、郑伯、许男、曹伯会于盂。执宋公以伐宋。冬,公伐邾。楚人使宜申来献捷。十有二月癸丑,公会诸侯盟于薄。释宋公。
【传】二十一年春,宋人为鹿上之盟,以求诸侯于楚。楚人许之。公子目夷曰:「小国争盟,祸也。宋其亡乎,幸而后败。」
夏,大旱。公欲焚巫兀。臧文仲曰:「非旱备也。修城郭,贬食省用,务穑劝分,此其务也。巫兀何为?天欲杀之,则如勿生;若能为旱,焚之滋甚。」公从之。是岁也,饥而不害。
秋,诸侯会宋公于盂。子鱼曰:「祸其在此乎!君欲已甚,其何以堪之?」于是楚执宋公以伐宋。
冬,会于薄以释之。子鱼曰:「祸犹未也,未足以惩君。」
任、宿、须句、颛臾,风姓也。实司大皞与有济之祀,以服事诸夏。邾人灭须句,须句子来奔,因成风也。成风为之言于公曰:「崇明祀,保小寡,周礼也;蛮夷猾夏,周祸也。若封须句,是崇皞、济而修祀,纾祸也。」
僖公二十一年春季,狄人侵犯卫国。宋国人、齐国人、楚国人就在鹿地结盟。夏季,大旱。秋季,宋国国君、楚国国君、陈国国君、蔡国国君、郑国国君、许国国君、曹国国君在盂地会面,楚国把宋国国君抓起来,出兵讨伐宋国。冬季,鲁国国君出兵攻打邾国。楚国派宜申前来献上胜利的战报。十二月初一,鲁国国君与诸侯在薄地会盟,释放了被囚禁的宋国国君。
【传】僖公二十一年春季,宋国为了向楚国求取诸侯的支持,与楚国结盟。楚国答应了。公子目夷说:“小国争相结盟,是灾祸的开始,宋国恐怕要灭亡了,侥幸能活下来,也终究会失败。”
夏季发生大旱。鲁国国君打算烧掉巫巫(巫兀)来祈求下雨。臧文仲说:“这不是应对旱灾的正确办法。应该修缮城墙,减少饮食开支,节省物资,努力从事农业,劝勉百姓合理分配粮食。那些巫觋又有什么用呢?如果天要杀死他们,那就像不生一样;如果天要造成干旱,烧掉他们只会让旱情更严重。”国君听从了臧文仲的建议。那一年虽然饥荒,却没造成灾害。
秋季,诸侯在盂地会见宋国国君。子鱼说:“祸事恐怕就在这里!国君欲望过度,如何能承受得住?”于是楚国抓了宋国国君,发兵讨伐宋国。
冬季,诸侯在薄地会盟,释放了宋国国君。子鱼说:“灾祸还没有结束,国君还不足以从这次事件中吸取教训。”
任、宿、须句、颛臾这几个国家,都是风姓的国家。他们掌管大皞和济水的祭祀,负责侍奉中原各族。邾国灭掉了须句国,须句国的国君逃到鲁国,也就是后来的成风。成风对国君说:“应当推崇祭祀,保护弱小和孤寡,这是周代的礼制;蛮夷侵犯中原,是周朝的灾祸。如果我们封立须句国,就等于维护大皞和济水的祭祀,延续祭祀传统,也就消除了灾祸。”
评论
加载中...
关于作者
微信小程序
Loading...
微信扫一扫,打开小程序
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云