《春秋左氏傳》•僖公·僖公十九年

【經】十有九年春王三月,宋人執滕子嬰齊。夏六月,宋公、曹人、邾人盟於曹南。鄫子會盟於邾。己酉,邾人執鄶子,用之。秋,宋人圍曹。衛人伐邢。冬,會陳人、蔡人、楚人、鄭人盟於齊。梁亡。   【傳】十九年春,遂城而居之。   宋人執滕宣公。   夏,宋公使邾文公用鄫子於次睢之社,欲以屬東夷。司馬子魚曰:「古者六畜不相爲用,小事不用大牲,而況敢用人乎?祭祀以爲人也。民,神之主也。用人,其誰饗之?齊桓公存三亡國以屬諸侯,義士猶曰薄德。今一會而虐二國之君,又用諸淫昏之鬼,將以求霸,不亦難乎?得死爲幸!」   秋,衛人伐邢,以報菟圃之役。於是衛大旱,卜有事于山川,不吉。甯莊子曰:「昔周飢,克殷而年豐。今邢方無道,諸侯無伯,天其或者欲使衛討邢乎?」從之,師興而雨。   宋人圍曹,討不服也。子魚言於宋公曰:「文王聞崇德亂而伐之,軍三旬而不降,退修教而復伐之,因壘而降。《詩》曰:『刑于寡妻,至於兄弟,以御於家邦。』今君德無乃猶有所闕,而以伐人,若之何?盍姑內省德乎?無闕而後動。」   陳穆公請修好於諸侯,以無忘齊桓之德。冬,盟於齊,修桓公之好也。   梁亡,不書其主,自取之也。初,梁伯好土功,亟城而弗處,民罷而弗堪,則曰:「某寇將至。」乃溝公宮,曰:「秦將襲我。」民懼而潰,秦遂取梁。

譯文:

公元前640年春天,周王室記載,宋國人抓了滕國國君嬰齊。夏天六月,宋國國君、曹國人和邾國人於曹國南面結盟。鄫國國君鄫子在邾國結盟。己酉日,邾國人抓了鄶國國君,並將他處死。秋天,宋國人包圍了曹國。衛國人出兵攻打邢國。冬天,陳國人、蔡國人、楚國人、鄭國人於齊國結盟。梁國滅亡。

【傳】
公元前640年春天,宋國人立刻築城並佔據該地。
宋國人俘虜了滕宣公。
夏季,宋國國君讓邾文公在睢水邊的社廟裏用鄫國國君祭祀,目的是把鄫國作爲東夷的附屬。司馬子魚說:“古代的時候,六種家畜不能互相替代使用,小事情都不用大牲口,更何況敢用人做祭品呢?祭祀是爲百姓而設的。百姓是神靈的主人。如果用人作祭品,還有誰來享用呢?齊桓公曾拯救過三個滅亡的國家,來安撫諸侯,連義士都說他德行淺薄。現在我們卻一次就殘害兩個國家的君主,又使用淫亂昏庸的鬼神來祈求霸權,這不也太難了嗎?能死就已是幸運了!”
秋天,衛國人出兵討伐邢國,是爲了報復以前在菟圃的戰敗。這時衛國遭遇大旱,占卜的結果顯示,對山川神靈要舉行祭祀,但結果不吉利。甯莊子說:“從前周朝遇到饑荒,滅了殷商之後,年歲才豐收。現在邢國統治失道,諸侯之間沒有公認的首領,天意或許正是希望讓衛國討伐邢國吧?”大家聽從了他的意見,出兵後不久,天就下雨了。
宋國人包圍曹國,是由於曹國不服從。司馬子魚勸說宋國國君道:“古代周文王聽說崇國德行低下、政局混亂,便出兵討伐它,打了三十天仍不投降,便退兵反省自己,整頓教化,然後再次出兵,因爲城池已佔,崇國便自動投降。《詩經》上有句話說:‘在家中以身作則,擴展到兄弟,以治理國家。’現在您治國的德行,恐怕還有瑕疵,卻去討伐別人,這樣做怎麼行?何不先反省自己的德行,徹底改正,再有所行動呢?”
陳穆公向各諸侯請求友好關係,以不忘齊桓公的恩德。冬天,各諸侯在齊國會盟,目的是延續與齊桓公的友好關係。
梁國滅亡,並未記載其國君的名字,說明是自取滅亡。當初,梁國國君愛好土木工程,頻繁築城卻從不實際居住,百姓勞苦不堪,便說:“有哪個敵人要來進攻了。”於是挖溝環繞王宮,說:“秦國將要偷襲我們!”百姓驚恐逃散,秦國趁機攻佔了梁國。

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序