《春秋左氏傳》•僖公·僖公八年
【經】八年春王正月,公會王人、齊侯、宋公、衛侯、許男、曹伯、陳世子款盟於洮。鄭伯乞盟。夏,狄伐晉。秋七月,禘於大廟,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。
【傳】八年春,盟於洮,謀王室也。鄭伯乞盟,請服也。襄王定位而後發喪。
晉裏克帥師,梁由靡御。虢射爲右,以敗狄於採桑。梁由靡曰:「狄無恥,從之必大克。」裏克曰:「拒之而已,無速衆狄。」虢射曰:「期年,狄必至,示之弱矣。」
夏,狄伐晉,報採桑之役也。復期月。
秋,禘而致哀姜焉,非禮也。凡夫人不薨於寢,不殯於廟,不赴於同,不祔於姑,則弗致也。
冬,王人來告喪,難故也,是以緩。
宋公疾,大子茲父固請曰:「目夷長,且仁,君其立之。」公命子魚,子魚辭,曰:「能以國讓,仁孰大焉?臣不及也,且又不順。」遂走而退。
譯文:
僖公八年春天,周王正月,魯僖公與周王室代表、齊國國君、宋國國君、衛國國君、許國國君、曹國國君以及陳國世子款在洮地結盟。鄭國國君請求參加結盟,表示願意歸順。夏天,狄人攻打晉國。秋天七月,在太廟舉行禘祭,迎送夫人歸葬,這是不合禮制的。因爲按照禮法,夫人的死不能在臥室裏,不能在宗廟中下葬,不能到同邑去報喪,也不能和姑母合葬,否則就不應舉行這種儀式。冬天十二月初六,周天子去世,周朝大臣來報告喪訊,原因是當時情況艱難,所以喪事推遲通報。
八年春天,各諸侯在洮地結盟,目的是爲了安定周王室。鄭國國君請求結盟,是表示願意服從周王室的命令。周襄王在位置確定後纔開始發喪。
晉國大夫裏克率領軍隊,由梁由靡擔任車右,虢射爲副將,在採桑之地擊敗了狄人。梁由靡說:“狄人沒有廉恥,我們應當趁機進攻,必定能大獲全勝。”裏克卻說:“只需抵抗他們,不要迅速招引更多狄人來進攻。”虢射則說:“等一年以後,狄人必然來犯,現在我們表現出軟弱,正是他們進攻的時機。”
夏天,狄人攻打晉國,是報復採桑之戰。時間大約是一個月後。
秋天,在太廟舉行禘祭,把哀姜(夫人)迎入太廟,這違反了禮制。按禮法規定,夫人若不在寢殿去世,不入宗廟下葬,不前往同邑報喪,也不與姑母合葬,就不應舉行這種送葬儀式。
冬天,周王室的使者前來報告天子去世的消息,是因爲當時局勢動盪,所以喪事推遲了。
宋國國君生病,太子茲父堅決請求說:“目夷年長,而且品德高尚,希望您立他爲君。”國君下令讓子魚(目夷的弟弟)去繼承君位,子魚推辭說:“能夠以國家讓賢,這比任何仁德都更可貴,但我自己實在不具備這種德行,而且這樣做也不符合禮制。”於是他便逃走,離開了國都。
納蘭青雲