《春秋左氏傳》•閔公·閔公二年

【經】二年春王正月,齊人遷陽。夏五月乙酉,吉禘於莊公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孫於邾。公子慶父出奔莒。冬,齊高子來盟。十有二月,狄入衛。鄭棄其師。   【傳】二年春,虢公敗犬戎於渭汭。舟之僑曰:「無德而祿,殃也。殃將至矣。」遂奔晉。   夏,吉禘於莊公,速也。   初,公傅奪卜齮田,公不禁。   秋八月辛丑,共仲使卜齮賊公於武闈。成季以僖公適邾。共仲奔莒,乃入,立之。以賂求共仲於莒,莒人歸之。及密,使公子魚請,不許。哭而往,共仲曰:「奚斯之聲也。」乃縊。   閔公,哀姜之娣叔姜之子也,故齊人立之。共仲通於哀姜,哀姜欲立之。閔公之死也,哀姜與知之,故孫於邾。齊人取而殺之於夷,以其屍歸,僖公請而葬之。   成季之將生也,桓公使卜楚丘之父卜之。曰:「男也。其名曰友,在公之右。間於兩社,爲公室輔。季氏亡,則魯不昌。」又筮之,遇《大有》ⅵⅰ之《乾》ⅰⅰ,曰:「同復於父,敬如君所。」及生,有文在其手曰「友」,遂以命之。   冬十二月,狄人伐衛。衛懿公好鶴,鶴有乘軒者。將戰,國人受甲者皆曰:「使鶴,鶴實有祿位,餘焉能戰!」公與石祁子玦,與甯莊子矢,使守,曰:「以此贊國,擇利而爲之。」與夫人繡衣,曰:「聽於二子。」渠孔御戎,子伯爲右,黃夷前驅,孔嬰齊殿。及狄人戰於熒澤,衛師敗績,遂滅衛。衛侯不去其旗,是以甚敗。狄人囚史華龍滑與禮孔以逐衛人。二人曰:「我,大史也,實掌其祭。不先,國不可得也。」乃先之。至則告守曰:「不可待也。」夜與國人出。狄入衛,遂從之,又敗諸河。   初,惠公之即位也少,齊人使昭伯烝於宣姜,不可,強之。生齊子、戴公、文公、宋桓夫人、許穆夫人。文公爲衛之多患也,先適齊。及敗,宋桓公逆諸河,宵濟。衛之遺民男女七百有三十人,益之以共,滕之民爲五千人,立戴公以廬於曹。許穆夫人賦《載馳》。齊侯使公子無虧帥車三百乘、甲士三千人以戍曹。歸公乘馬,祭服五稱,牛羊豕雞狗皆三百,與門材。歸夫人魚軒,重錦三十兩。   鄭人惡高克,使帥師次於河上,久而弗召。師潰而歸,高克奔陳。鄭人爲之賦《清人》。   晉侯使大子申生伐東山皋落氏。裏克諫曰:「大子奉冢祀,社稷之粢盛,以朝夕視君膳者也,故曰冢子。君行則守,有守則從。從曰撫軍,守曰監國,古之制也。夫帥師,專行謀,誓車旅,君與國政之所圖也,非大子之事也。師在制命而已。稟命則不威,專命則不孝。故君之嗣適不可以帥師。君失其官,帥師不威,將焉用之。且臣聞皋落氏將戰,君其舍之。」公曰:「寡人有子,未知其誰立焉。」不對而退。   見大子,大子曰:「吾其廢乎?」對曰:「告之以臨民,教之以軍旅,不共是懼,何故廢乎?且子懼不孝,無懼弗得立,修己而不責人,則免於難。」   大子帥師,公衣之偏衣,佩之金玦。狐突御戎,先友爲右,梁餘子養御罕夷,先丹木爲右。羊舌大夫爲尉。光友曰:「衣身之偏,握兵之要,在此行也,子其勉之。偏躬無慝,兵要遠災,親以無災,又何患焉!」狐突嘆曰:「時,事之徵也;衣,身之章也;佩,衷之旗也。故敬其事則命以始,服其身則衣之純,用期衷則佩之度。今命以時卒,閟其事也;衣之龍服,遠其躬也;佩以金玦,棄其衷也。服以遠之,時以閟之,龍涼冬殺,金寒玦離,胡可恃也?雖欲勉之,狄可盡乎?」梁餘子養曰:帥師者受命於廟,受脤於社,有常服矣。不獲而龍,命可知也。死而不孝,不如逃之。」罕夷曰:「龍奇無常,金玦不復,雖復何爲,君有心矣。」先丹木曰:「是服也。狂夫阻之。曰『盡敵而反』,敵可盡乎!雖盡敵,猶有內讒,不如違之。」狐突欲行。羊舌大夫曰:「不可。違命不孝,棄事不忠。雖知其寒,惡不可取,子其死之。」   大子將戰,狐突諫曰:「不可,昔辛伯諗周桓公雲:『內寵並後,外寵二政,嬖子配適,大都耦國,亂之本也。』周公弗從,故及於難。今亂本成矣,立可必乎?孝而安民,子其圖之,與其危身以速罪也。」   成風聞成季之繇,乃事之,而屬僖公焉,故成季立之。   僖之元年,齊桓公遷邢於夷儀。二年,封衛於楚丘。邢遷如歸,衛國忘亡。   衛文公大布之衣,大帛之冠,務材訓農,通商惠工,敬教勸學,授方任能。元年革車三十乘,季年乃三百乘。

譯文:

兩年春季,周王正月,齊國把陽地劃歸給別人。夏季五月初八,舉行祭祀莊公的典禮。秋季八月二十三日,君主(閔公)去世。九月,夫人姜氏前往邾國,把閔公的遺體帶去。公子慶父逃到莒國。冬季,齊國的高子前來結盟。十二月,狄人侵犯衛國。鄭國撤退軍隊。

春季,虢公在渭水邊打敗了犬戎。舟之僑說:“沒有德行卻得到俸祿,這是災禍的徵兆,災禍即將到來。”於是他逃往晉國。

夏季在莊公廟舉行祭祀典禮,是因爲急忙進行,爲儘快完成祭祀儀式。

起初,國君的老師(公傅)侵佔了卜齮的田地,國君沒有制止。

秋季八月二十三日,共仲派卜齮在武闈殺死國君。成季(後來的僖公)去邾國安置。共仲逃亡到莒國,後來又回到魯國,被擁立爲君。爲了迎回共仲,魯國向莒國請求,莒國人將他歸還。到達密地後,共仲派公子魚去請求,但遭到拒絕。於是他哭着前往,共仲說:“這是奚斯的聲音。”於是自殺身亡。

閔公是哀姜的妹妹叔姜的兒子,因此齊國人擁立他爲君。共仲與哀姜有私情,哀姜想讓他當國君。閔公死後,哀姜知道並參與了此事,因此把閔公的遺體帶到邾國。齊國人把遺體劫走並殺死,然後將屍體帶回,僖公爲閔公請求下葬。

成季出生時,魯桓公讓卜楚丘的父親占卜。卜師說:“是男孩,名字叫‘友’,他在國君右邊,介於兩個社廟之間,將輔佐國君。如果季氏敗亡,魯國就不會昌盛。”又進行占卜,抽到《大有》卦變《乾》卦,說:“與父親相合,要尊敬君主的意願。”生下來時,手上有“友”字,於是就叫他“友”。

冬季十二月,狄人攻打衛國。衛懿公喜歡鶴,甚至有鶴乘坐大夫的車。打仗前,百姓拿兵器的都說:“讓鶴去打仗吧,鶴都享有官位,我們還怎麼作戰!”衛君把玉玦交給石祁子,把箭交給甯莊子,讓他們守城,說:“用這些來輔助國家,根據形勢決定行動。”又把繡衣交給夫人,說:“聽從這兩位大臣的指揮。”渠孔擔任車右,子伯擔任右翼,黃夷擔任先頭部隊,孔嬰齊殿後。在熒澤與狄人交戰,衛軍大敗,最終被滅國。衛君不肯撤下自己的旗幟,因此戰敗更慘。狄人俘虜了史華、龍滑和禮孔三人,把他們抓去驅趕衛人。三人說:“我們是大史,負責國家祭祀,不先走,國家就保不住了。”於是先一步行動,告知守城的軍隊:“不能再等了!”當晚和民衆一同出城逃亡。狄人進入衛國,他們就跟着走了,又在河邊再次戰敗。

當初,惠公即位時年紀小,齊國人讓昭伯與宣姜通姦,宣姜不同意,被強行執行。他們生下了齊子、戴公、文公、宋桓夫人和許穆夫人。文公因衛國多災多難,先去齊國避難。後來衛國被滅,宋桓公在河邊接應,深夜渡河。衛國遺民男女共七百三十人,再加上共和滕國的民衆,共五千人,立戴公在曹國居住。許穆夫人創作了《載馳》這首詩。齊桓公派公子無虧率領三百輛戰車、三千名士兵駐守曹國。歸還給國君的馬匹、祭祀用的禮服共五套,牛、羊、豬、雞、狗各三百頭,以及門材。還送回夫人用的魚車,重錦三十兩。

鄭國人民厭惡高克,派他帶兵駐紮在黃河岸邊,但長時間不召他回軍,軍隊因此潰散而撤回。高克逃往陳國。鄭國人因此作《清人》一詩諷刺他。

晉侯派太子申生討伐東山皋落氏。裏克勸諫說:“太子是繼承國君祭祀、掌管社稷糧食和早晚飲食的繼承人,所以叫做‘冢子’。國君出行時,太子留守,有留守則隨行,隨行稱‘撫軍’,留守稱‘監國’,這是古代的制度。率領軍隊,要獨自謀劃,宣佈戰鬥命令、整頓軍隊,這些是國君和國家政事所關心的內容,不是太子的責任。率領軍隊,只負責執行命令即可。如果自作主張,軍隊就不會威嚴,這就違反了孝道。所以,國君的繼承人不應該統領軍隊。如果君主失去對繼承人的信任,軍隊就失去威信,那麼出征有什麼用呢?況且我聽說皋落氏將要作戰,君主應避免與他們交戰。”晉君說:“我有子嗣,但不知道立哪個爲繼承人。”裏克沒有回答,就退下了。

見太子時,太子說:“我恐怕要被廢了吧?”裏克回答說:“告訴他們治理百姓,教導他們軍事,若不害怕這些艱難,又怎麼會被廢呢?而且你害怕不孝,但不要因此就害怕不能被立爲繼承人。修養自己,不去責怪別人,就可避免禍患。”

太子率軍出征,晉君給他披上半幅衣服,佩戴了玉玦。狐突擔任車右,先友爲右翼,梁餘子養駕駛罕夷的戰車,先丹木爲右翼。羊舌大夫擔任監軍。光友說:“披着半身衣服,掌握軍事要務,在這次出征中非常重要,你一定要努力。自身端正,就不會有災禍,軍事上也不會遇到危險!”狐突嘆道:“時間是事情的徵兆,衣服是身體的標誌,玉玦是內心忠誠的象徵。因此,恭敬對待事情才能被賦予使命,穿合適的衣服才意味着忠誠,使用恰當的玉玦才代表內心堅定。如今任務被取消,事情被隱瞞;穿上了龍紋的服飾,遠離了自身;佩戴了玉玦,放棄了忠誠。如果服飾被用來隔絕,時間被封鎖,龍紋在冬天會變得寒冷,玉玦也會生出寒意,怎麼能依靠呢?即使想盡力,又能戰勝狄人呢?”梁餘子養說:“率領軍隊,必須在宗廟受命,在社稷受誓,有固定的常服。如今突然改換,命運就顯而易見了。如果死了也不孝順,不如逃亡吧。”罕夷說:“龍紋不固定,玉玦不可重得,即使再得到,又有什麼用呢?君主已經心存偏愛。”先丹木說:“這種服飾,是狂人阻擋的。說‘打完敵軍再回來’,敵人怎麼可能打盡呢?即使打完了敵人,仍有人在內裏誹謗,不如逃走。”狐突打算出發,羊舌大夫說:“不行。違背命令是不孝,放棄職責是不忠。即使知道會冷,也不應放棄,你應當爲此而死。”

太子準備打仗前,狐突勸阻說:“不可。過去辛伯曾提醒周桓公說:‘宮中寵妃衆多,外戚掌握政權,寵臣配享國君,大都與諸侯相勾結,這是國家混亂的根本。’周公沒有聽從,最終因此陷入禍患。現在混亂的根源已經形成,還能確保繼承人嗎?應當以孝順和安定百姓爲本,你應好好考慮,與其危及自身招致罪責,不如慎重行事。”

成風得知成季的遭遇後,便歸附他,並把僖公託付給他,因此成季得以繼位。

僖公元年,齊桓公將邢國遷到夷儀。二年,把衛國封在楚丘。邢國遷徙後如同迴歸故土,衛國人民也記住了亡國的教訓。

衛文公穿粗布衣服,戴粗麻做的帽子,致力發展農耕,提倡商業,保護工匠,重視教育,鼓勵學習。最初有三十輛戰車,到晚年已有三百輛戰車。

關於作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後爲魯國太史 。左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序