《春秋左氏传》•闵公·闵公二年

【经】二年春王正月,齐人迁阳。夏五月乙酉,吉禘于庄公。秋八月辛丑,公薨。九月,夫人姜氏孙于邾。公子庆父出奔莒。冬,齐高子来盟。十有二月,狄入卫。郑弃其师。   【传】二年春,虢公败犬戎于渭汭。舟之侨曰:「无德而禄,殃也。殃将至矣。」遂奔晋。   夏,吉禘于庄公,速也。   初,公傅夺卜齮田,公不禁。   秋八月辛丑,共仲使卜齮贼公于武闱。成季以僖公适邾。共仲奔莒,乃入,立之。以赂求共仲于莒,莒人归之。及密,使公子鱼请,不许。哭而往,共仲曰:「奚斯之声也。」乃缢。   闵公,哀姜之娣叔姜之子也,故齐人立之。共仲通于哀姜,哀姜欲立之。闵公之死也,哀姜与知之,故孙于邾。齐人取而杀之于夷,以其尸归,僖公请而葬之。   成季之将生也,桓公使卜楚丘之父卜之。曰:「男也。其名曰友,在公之右。间于两社,为公室辅。季氏亡,则鲁不昌。」又筮之,遇《大有》ⅵⅰ之《乾》ⅰⅰ,曰:「同复于父,敬如君所。」及生,有文在其手曰「友」,遂以命之。   冬十二月,狄人伐卫。卫懿公好鹤,鹤有乘轩者。将战,国人受甲者皆曰:「使鹤,鹤实有禄位,余焉能战!」公与石祁子玦,与宁庄子矢,使守,曰:「以此赞国,择利而为之。」与夫人绣衣,曰:「听于二子。」渠孔御戎,子伯为右,黄夷前驱,孔婴齐殿。及狄人战于荧泽,卫师败绩,遂灭卫。卫侯不去其旗,是以甚败。狄人囚史华龙滑与礼孔以逐卫人。二人曰:「我,大史也,实掌其祭。不先,国不可得也。」乃先之。至则告守曰:「不可待也。」夜与国人出。狄入卫,遂从之,又败诸河。   初,惠公之即位也少,齐人使昭伯烝于宣姜,不可,强之。生齐子、戴公、文公、宋桓夫人、许穆夫人。文公为卫之多患也,先适齐。及败,宋桓公逆诸河,宵济。卫之遗民男女七百有三十人,益之以共,滕之民为五千人,立戴公以庐于曹。许穆夫人赋《载驰》。齐侯使公子无亏帅车三百乘、甲士三千人以戍曹。归公乘马,祭服五称,牛羊豕鸡狗皆三百,与门材。归夫人鱼轩,重锦三十两。   郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召。师溃而归,高克奔陈。郑人为之赋《清人》。   晋侯使大子申生伐东山皋落氏。里克谏曰:「大子奉冢祀,社稷之粢盛,以朝夕视君膳者也,故曰冢子。君行则守,有守则从。从曰抚军,守曰监国,古之制也。夫帅师,专行谋,誓车旅,君与国政之所图也,非大子之事也。师在制命而已。禀命则不威,专命则不孝。故君之嗣适不可以帅师。君失其官,帅师不威,将焉用之。且臣闻皋落氏将战,君其舍之。」公曰:「寡人有子,未知其谁立焉。」不对而退。   见大子,大子曰:「吾其废乎?」对曰:「告之以临民,教之以军旅,不共是惧,何故废乎?且子惧不孝,无惧弗得立,修己而不责人,则免于难。」   大子帅师,公衣之偏衣,佩之金玦。狐突御戎,先友为右,梁余子养御罕夷,先丹木为右。羊舌大夫为尉。光友曰:「衣身之偏,握兵之要,在此行也,子其勉之。偏躬无慝,兵要远灾,亲以无灾,又何患焉!」狐突叹曰:「时,事之征也;衣,身之章也;佩,衷之旗也。故敬其事则命以始,服其身则衣之纯,用期衷则佩之度。今命以时卒,閟其事也;衣之龙服,远其躬也;佩以金玦,弃其衷也。服以远之,时以閟之,龙凉冬杀,金寒玦离,胡可恃也?虽欲勉之,狄可尽乎?」梁余子养曰:帅师者受命于庙,受脤于社,有常服矣。不获而龙,命可知也。死而不孝,不如逃之。」罕夷曰:「龙奇无常,金玦不复,虽复何为,君有心矣。」先丹木曰:「是服也。狂夫阻之。曰『尽敌而反』,敌可尽乎!虽尽敌,犹有内谗,不如违之。」狐突欲行。羊舌大夫曰:「不可。违命不孝,弃事不忠。虽知其寒,恶不可取,子其死之。」   大子将战,狐突谏曰:「不可,昔辛伯谂周桓公云:『内宠并后,外宠二政,嬖子配适,大都耦国,乱之本也。』周公弗从,故及于难。今乱本成矣,立可必乎?孝而安民,子其图之,与其危身以速罪也。」   成风闻成季之繇,乃事之,而属僖公焉,故成季立之。   僖之元年,齐桓公迁邢于夷仪。二年,封卫于楚丘。邢迁如归,卫国忘亡。   卫文公大布之衣,大帛之冠,务材训农,通商惠工,敬教劝学,授方任能。元年革车三十乘,季年乃三百乘。

译文:

两年春季,周王正月,齐国把阳地划归给别人。夏季五月初八,举行祭祀庄公的典礼。秋季八月二十三日,君主(闵公)去世。九月,夫人姜氏前往邾国,把闵公的遗体带去。公子庆父逃到莒国。冬季,齐国的高子前来结盟。十二月,狄人侵犯卫国。郑国撤退军队。

春季,虢公在渭水边打败了犬戎。舟之侨说:“没有德行却得到俸禄,这是灾祸的征兆,灾祸即将到来。”于是他逃往晋国。

夏季在庄公庙举行祭祀典礼,是因为急忙进行,为尽快完成祭祀仪式。

起初,国君的老师(公傅)侵占了卜齮的田地,国君没有制止。

秋季八月二十三日,共仲派卜齮在武闱杀死国君。成季(后来的僖公)去邾国安置。共仲逃亡到莒国,后来又回到鲁国,被拥立为君。为了迎回共仲,鲁国向莒国请求,莒国人将他归还。到达密地后,共仲派公子鱼去请求,但遭到拒绝。于是他哭着前往,共仲说:“这是奚斯的声音。”于是自杀身亡。

闵公是哀姜的妹妹叔姜的儿子,因此齐国人拥立他为君。共仲与哀姜有私情,哀姜想让他当国君。闵公死后,哀姜知道并参与了此事,因此把闵公的遗体带到邾国。齐国人把遗体劫走并杀死,然后将尸体带回,僖公为闵公请求下葬。

成季出生时,鲁桓公让卜楚丘的父亲占卜。卜师说:“是男孩,名字叫‘友’,他在国君右边,介于两个社庙之间,将辅佐国君。如果季氏败亡,鲁国就不会昌盛。”又进行占卜,抽到《大有》卦变《乾》卦,说:“与父亲相合,要尊敬君主的意愿。”生下来时,手上有“友”字,于是就叫他“友”。

冬季十二月,狄人攻打卫国。卫懿公喜欢鹤,甚至有鹤乘坐大夫的车。打仗前,百姓拿兵器的都说:“让鹤去打仗吧,鹤都享有官位,我们还怎么作战!”卫君把玉玦交给石祁子,把箭交给宁庄子,让他们守城,说:“用这些来辅助国家,根据形势决定行动。”又把绣衣交给夫人,说:“听从这两位大臣的指挥。”渠孔担任车右,子伯担任右翼,黄夷担任先头部队,孔婴齐殿后。在荧泽与狄人交战,卫军大败,最终被灭国。卫君不肯撤下自己的旗帜,因此战败更惨。狄人俘虏了史华、龙滑和礼孔三人,把他们抓去驱赶卫人。三人说:“我们是大史,负责国家祭祀,不先走,国家就保不住了。”于是先一步行动,告知守城的军队:“不能再等了!”当晚和民众一同出城逃亡。狄人进入卫国,他们就跟着走了,又在河边再次战败。

当初,惠公即位时年纪小,齐国人让昭伯与宣姜通奸,宣姜不同意,被强行执行。他们生下了齐子、戴公、文公、宋桓夫人和许穆夫人。文公因卫国多灾多难,先去齐国避难。后来卫国被灭,宋桓公在河边接应,深夜渡河。卫国遗民男女共七百三十人,再加上共和滕国的民众,共五千人,立戴公在曹国居住。许穆夫人创作了《载驰》这首诗。齐桓公派公子无亏率领三百辆战车、三千名士兵驻守曹国。归还给国君的马匹、祭祀用的礼服共五套,牛、羊、猪、鸡、狗各三百头,以及门材。还送回夫人用的鱼车,重锦三十两。

郑国人民厌恶高克,派他带兵驻扎在黄河岸边,但长时间不召他回军,军队因此溃散而撤回。高克逃往陈国。郑国人因此作《清人》一诗讽刺他。

晋侯派太子申生讨伐东山皋落氏。里克劝谏说:“太子是继承国君祭祀、掌管社稷粮食和早晚饮食的继承人,所以叫做‘冢子’。国君出行时,太子留守,有留守则随行,随行称‘抚军’,留守称‘监国’,这是古代的制度。率领军队,要独自谋划,宣布战斗命令、整顿军队,这些是国君和国家政事所关心的内容,不是太子的责任。率领军队,只负责执行命令即可。如果自作主张,军队就不会威严,这就违反了孝道。所以,国君的继承人不应该统领军队。如果君主失去对继承人的信任,军队就失去威信,那么出征有什么用呢?况且我听说皋落氏将要作战,君主应避免与他们交战。”晋君说:“我有子嗣,但不知道立哪个为继承人。”里克没有回答,就退下了。

见太子时,太子说:“我恐怕要被废了吧?”里克回答说:“告诉他们治理百姓,教导他们军事,若不害怕这些艰难,又怎么会被废呢?而且你害怕不孝,但不要因此就害怕不能被立为继承人。修养自己,不去责怪别人,就可避免祸患。”

太子率军出征,晋君给他披上半幅衣服,佩戴了玉玦。狐突担任车右,先友为右翼,梁余子养驾驶罕夷的战车,先丹木为右翼。羊舌大夫担任监军。光友说:“披着半身衣服,掌握军事要务,在这次出征中非常重要,你一定要努力。自身端正,就不会有灾祸,军事上也不会遇到危险!”狐突叹道:“时间是事情的征兆,衣服是身体的标志,玉玦是内心忠诚的象征。因此,恭敬对待事情才能被赋予使命,穿合适的衣服才意味着忠诚,使用恰当的玉玦才代表内心坚定。如今任务被取消,事情被隐瞒;穿上了龙纹的服饰,远离了自身;佩戴了玉玦,放弃了忠诚。如果服饰被用来隔绝,时间被封锁,龙纹在冬天会变得寒冷,玉玦也会生出寒意,怎么能依靠呢?即使想尽力,又能战胜狄人呢?”梁余子养说:“率领军队,必须在宗庙受命,在社稷受誓,有固定的常服。如今突然改换,命运就显而易见了。如果死了也不孝顺,不如逃亡吧。”罕夷说:“龙纹不固定,玉玦不可重得,即使再得到,又有什么用呢?君主已经心存偏爱。”先丹木说:“这种服饰,是狂人阻挡的。说‘打完敌军再回来’,敌人怎么可能打尽呢?即使打完了敌人,仍有人在内里诽谤,不如逃走。”狐突打算出发,羊舌大夫说:“不行。违背命令是不孝,放弃职责是不忠。即使知道会冷,也不应放弃,你应当为此而死。”

太子准备打仗前,狐突劝阻说:“不可。过去辛伯曾提醒周桓公说:‘宫中宠妃众多,外戚掌握政权,宠臣配享国君,大都与诸侯相勾结,这是国家混乱的根本。’周公没有听从,最终因此陷入祸患。现在混乱的根源已经形成,还能确保继承人吗?应当以孝顺和安定百姓为本,你应好好考虑,与其危及自身招致罪责,不如慎重行事。”

成风得知成季的遭遇后,便归附他,并把僖公托付给他,因此成季得以继位。

僖公元年,齐桓公将邢国迁到夷仪。二年,把卫国封在楚丘。邢国迁徙后如同回归故土,卫国人民也记住了亡国的教训。

卫文公穿粗布衣服,戴粗麻做的帽子,致力发展农耕,提倡商业,保护工匠,重视教育,鼓励学习。最初有三十辆战车,到晚年已有三百辆战车。

关于作者
先秦左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序