《春秋左氏傳》•桓公·桓公十六年
【經】十有六年春正月,公會宋公、蔡侯、衛侯於曹。夏四月,公會宋公、衛侯、陳侯、蔡侯伐鄭。秋七月,公至自伐鄭。冬,城向。十有一月,衛侯朔出奔齊。
【傳】十六年春正月,會於曹,謀伐鄭也。
夏,伐鄭。
秋七月,公至自伐鄭,以飲至之禮也。
冬,城向,書,時也。
初,衛宣公烝於夷姜,生急子,屬諸右公子。爲之娶於齊,而美,公取之,生壽及朔,屬壽於左公子。夷姜縊。宣姜與公子朔構急子。公使諸齊,使盜待諸莘,將殺之。壽子告之,使行。不可,曰:「棄父之命,惡用子矣!有無父之國則可也。」及行,飲以酒,壽子載其旌以先,盜殺之。急子至,曰:「我之求也。此何罪?請殺我乎!」又殺之。二公子故怨惠公。
十一月,左公子泄、右公子職立公子黔牟。惠公奔齊。
譯文:
魯桓公十六年春天正月,諸侯在曹地會合,目的是商量攻打鄭國。夏天,魯桓公聯合宋公、衛侯、陳侯和蔡侯一起出兵攻打鄭國。秋天七月,魯桓公從攻打鄭國的行動中返回,按照“飲至”儀式(即凱旋歸來後舉行的慶祝典禮)舉行慶祝。冬天,修築了向地的城牆,這個記錄是表示當時正值該時令。
起初,衛宣公與妾夷姜私通,生下兒子急子,把兒子託付給了右公子。後來衛宣公又爲急子娶了齊國女子,這女子非常美,衛宣公便娶了她,生下了壽子和朔子,並把壽子託付給了左公子。夷姜被逼自殺。夷姜和公子朔勾結,圖謀殺害急子。衛宣公派他們去齊國,安排盜賊在莘地等候,準備殺掉急子。壽子得知此事,勸說公子朔離開,但他拒絕說:“拋棄父親的命令,還有誰會信任你呢?只有到了沒有父親的國家纔可保全自己。”當公子朔出發時,盜賊給他酒喝,壽子卻拿着戰旗先行,結果盜賊殺了他。急子到了後,說:“我本來是想要活下去的,這有什麼罪過?請殺了我吧!”盜賊又殺死了他。這兩個公子因此對後來的衛惠公心懷怨恨。
同年十一月,左公子泄和右公子職立公子黔牟爲新君,衛惠公逃亡到齊國。
納蘭青雲