《春秋左氏傳》•桓公·桓公三年
【經】三年春正月,公會齊侯於嬴。夏,齊侯、衛侯胥命於蒲。六月,公會杞侯於郕。秋七月壬辰朔,日有食之,既。公子翬如齊逆女。九月,齊侯送姜氏於歡。公會齊侯於歡。夫人姜氏至自齊。冬,齊侯使其弟年來聘。有年。
【傳】三年春,曲沃武公伐翼,次於陘庭,韓萬御戎,梁弘爲右,逐翼侯於汾隰,驂絓而止。夜獲之,及欒共叔。
會於嬴,成昏於齊也。
夏,齊侯、衛侯胥命於蒲,不盟也。
公會杞侯於歡,杞求成也。
秋,公子翬如齊逆女。修先君之好。故曰「公子」。
齊侯送姜氏於歡,非禮也。凡公女嫁於敵國,姊妹則上卿送之,以禮於先君,公子則下卿送之。於大國,雖公子亦上卿送之。於天子,則諸卿皆行,公不自送。於小國,則上大夫送之。
冬,齊仲年來聘,致夫人也。
芮伯萬之母芮姜惡芮伯之多寵人也,故逐之,出居於魏。
譯文:
三年春天正月,國君與齊國國君在嬴地會面。夏季,齊國國君和衛國國君在蒲地會面,沒有結盟。六月,國君在郕地與杞國國君會合,這是杞國請求和解的結果。秋季七月壬辰日初一,發生日食,日食結束。公子翬前往齊國迎接妻子。九月,齊國國君將姜氏送至歡地。國君又在歡地與齊國國君會面,夫人姜氏從齊國歸來。冬季,齊國國君派他的弟弟來擔任使者前來聘問,這是爲了向我們傳遞夫人平安的消息。
三年春天,曲沃武公進攻翼地,軍隊駐紮在陘庭,韓萬擔任車兵統領,梁弘擔任右翼,他們追擊翼國國君,但在汾水和隰地時,戰車的絆索纏住無法前進,夜裏抓住了翼國國君,並俘虜了欒共叔。
兩國在嬴地會面,目的是與齊國締結婚姻盟約。
夏季,齊國國君與衛國國君在蒲地會面,雙方並未結盟。
國君在歡地與杞國國君會面,是杞國向我們請求和解。
秋季,公子翬前往齊國去迎接自己的新娘,這是爲了延續先君與齊國的友好關係,所以稱爲“公子”。
齊國國君把姜氏送至歡地,這是違反禮制的。按照禮制,如果國君的女兒嫁給敵國,如果她是姐妹,則應由上卿陪同前去,以示對先君的尊重;如果是公子(宗室子弟),則由下卿陪同;若對方是大國,即使公子也應由上卿陪同;如果是天子,所有卿大夫都要出面,國君自己不會親自送行;如果對方是小國,則由上大夫陪同。
冬季,齊國的仲年前來聘問,實際上是來報平安,傳達夫人安全抵達的消息。
芮國國君芮伯萬的母親芮姜因爲討厭芮伯寵愛太多人,於是趕走了他,芮伯只能離開,住到魏地去了。
納蘭青雲