《礼记》•丧大记
译文:
以下是对《礼记·丧大记》的现代汉语翻译:
人一旦患病,家中内外都要进行清扫。君主和大夫撤下悬挂的饰物(如旗幔),士人则去掉琴瑟。死者寝卧时,面向东方,靠在北边的窗下。旧床被废弃,除去死者日常穿着的亵衣,换上新衣,只给一人穿衣。男女都更换丧服。当生命即将结束时,用丝絮塞住鼻孔,等待气息断绝。男子不能死于妻子之手,女子也不能死于丈夫之手。君主的夫人死在路寝(正厅),大夫的世妇(妻妾)死在适寝(主卧室),若没有正式任命的妻,就死在下室(偏室)。死者遗体迁移到主寝室内,士人之妻也都应在寝室内守丧。
举行“复”(整理遗体、表达哀思)仪式时,若有山林,由虞人设置台阶;若无山林,则由狄人设置台阶。小臣负责复位,穿朝服。君主穿卷领衣,夫人穿屈狄衣;大夫穿玄色红边衣,世妇穿襢衣(宽松的丧服);士穿爵弁(礼服头巾),士妻穿税衣(丧服)。众人从东边上升,进入屋内后,站在屋中靠北的位置,面向北,哭三声,将丧衣扔在前面,由司命(负责仪式的人)收取,然后由西北方向下阶退出。如果宾客是参加公家宴饮的,只在公馆中进行“复”仪式,私人居所则不进行。若是在野外,便登上丧车左边的车轮处进行“复”。做“复”仪式时,不能将衣服直接覆在尸体上,也不用作收殓之衣。妇人进行“复”时,不使用“袡”(一种布衣)。在“复”仪式中,男性称名,女性称字。只有先哭泣的人可以进行复,之后再从事其他丧事。
死者初亡时,主人啼哭,兄弟哭泣,妇人则边哭边舞。等遗体安放整齐后,儿子坐在东方,卿大夫的父兄与同姓亲属则立于东方,下属官吏和普通士人则在堂下面向北哭泣;夫人坐在西方,内命妇(妻子的亲属)和姑母、姐姐、妹妹等立于西方,外命妇则率外族亲属在堂上北面哭泣。大夫之丧时,主人坐于东方,主妇坐于西方,若有命妇或命妇则坐,否则都站着。士人之丧时,主人及其父兄和子姓都坐于东方,主妇及姑母、姐姐、妹妹等则坐于西方。凡是于室内哭祭尸体的人,主人需双手抱着被子哭。
君主的丧事,在未进行小敛(整理遗体)时,会派寄居的国宾出城;大夫之丧,在未小敛时,由君主下令派出;士之丧则在大夫不参与收殓时方可出城。主人出城时,光脚、解开衣襟、抚心,从西阶下楼。君主向寄居国宾行跪拜之礼;大夫在君命下,于寝门外迎接,由使者上堂转达,主人跪拜于下;士人若受到大夫亲自吊唁,就与之同哭;否则不于门外迎接,夫人则由寄居的公夫人出,命妇则由夫人之命而出,士之妻若未进行收殓,则由命妇出。
进行小敛(整理遗体)时,主人即位于门口,主妇面朝东方,然后开始收殓。完成收殓后,主人与主妇都需进行“踊”(一种哀悼的舞蹈)。主人脱去外衣,露出上身,用麻布绑发,妇人则剪发为髻,用麻布束发,留在房中。撤去帷帐,男女将尸体平放在堂上,降阶行礼:君主向寄居的国宾行礼,大夫、士向卿大夫行礼于其位,旁立三人也需行礼;夫人向寄居的公夫人行礼于堂上,大夫内子与士之妻分别单独行礼,命妇则向所有宾客行礼于堂上。主人即位,穿上丧服,带绖(丧带),行踊之礼。母亲之丧,即位后就免去丧服,随后行奠礼。吊唁者穿皮袄、加宽腰带、系丧带,与主人一同行踊。君主丧事,虞人出木角,狄人出壶(祭祀用器皿),雍人出鼎,由司马挂起,之后由官员代行哭丧;大夫官代哭时不挂壶,士代哭则不使用官员。君主在堂上点两盏灯,堂下两盏,大夫堂上一盏,堂下两盏,士堂上一盏,堂下一盏。宾客离去后,帷帐被撤下。在堂上哭祭遗体时,主人在东方,外来之人应在西方,妇人们面朝南方。妇人接待宾客或送别宾客时,不下堂,下堂时不哭;男子出屋见人也无需哭泣。若没有女性主人,则由男性主人在寝门前向女宾客行礼;若无男性主人,则由女性主人在阼阶下向男宾客行礼。若子女年幼,则由衰麻衣抱起,代为行礼;若为后辈未参与,则有爵位者辞谢,无爵者由他人代行。在国境之内则等待,国境之外则可安葬。丧事有无继承人,也视情况而定。
君主之丧:第三日,儿子与夫人持杖;第五日,安葬后,授予大夫、世妇持杖。儿子及大夫在寝门外持杖,寝门内则由他人手持;夫人与世妇可持杖,即位时则由人代持。若儿子有王命,则不再持杖;国君命令则继续持杖,如遇祭祀或事务需处理,便停止持杖。大夫在君主处则持杖,于大夫处则可持杖。大夫之丧:第三日早晨安葬后,主人与主妇、家中的老长者皆持杖。若有君命则停止持杖,若有大夫命则继续持杖;内子(妻子)因夫人命令而止,因世妇命令则转交他人持杖。士之丧:两日后安葬,三日后早晨举行朝礼,主人与妇人皆持杖。对君主或夫人的命令,如大夫一般执行;对大夫或世妇的命令,如大夫一般处理。儿子们皆持杖,但不需即位。大夫与士在安葬和迁柩时持杖,迁柩之后则停止持杖。废弃的杖,割断后弃于隐所。
初死之时,将遗体移至床榻上,用敛衾覆盖,去掉死者的日常衣物,小臣用角杖插牙,用燕几固定双脚,君、大夫、士都如此处理。
管人负责取水,不提水桶、不弯腰,一直下到台阶,不升堂,交予御者(侍从);御者进入水池沐浴:小臣四人抬被,御者二人沐浴,用盆盛水,用勺舀水,沐浴时用细布,擦身时用浴衣,如日常;小臣去脚指甲,用过的水倒进坑中。若为母亲之丧,则内御者负责抬被、沐浴。管人取水,交给御者,御者在堂上擦洗——君主用粱米洗头,大夫用稷米,士用粱米。甸人于西墙下挖出水坑,陶人出重鬲(陶制容器),管人接收后煮水,甸人取庙中西北角的柴火煮水。管人将水交给御者,御者沐浴,使用瓦盘盛水,擦拭用巾,如日常,小臣剪除胡须,残留的水弃入坑中。君主设大盘用来制冰,大夫设夷盘制冰,士则用瓦盘无冰,设床与帷帐,配有枕头。含(放入口内)使用一床,盖被用一床,遗体迁移至堂中再放一床,皆配有枕和席——君、大夫、士皆相同。
君主之丧,儿子、大夫、公子及士人三天内不进食。儿子、大夫、公子吃稀粥,进财,早晚各一升米,可不断食用;士人吃粗食、饮水,可不断;夫人、世妇及其他妻妾皆吃粗食、饮水,无限制。大夫之丧,主人家中长者吃稀粥,众士吃粗食饮水,妻妾吃粗食饮水。士也如此。安葬后,主人吃粗食饮水,不食菜果;妇人也如此。君、大夫、士都相同。出丧后(“练”)可食菜果,祥祭之后才可吃肉。吃粥时不必洗手,若在器皿中进食则需洗手。吃菜用酱料,初次吃肉者先吃干肉,初次饮酒者先喝甜酒。期丧(三年之丧)期间,三日不食,之后吃粗食水饮,不食菜果,三月安葬后可吃肉饮酒。期终之丧,不食肉、不饮酒,若父亲在世,则为其母或妻子哀悼。九月之丧,饮食仍如期丧,可吃肉饮酒,但不与人同乐。五月、三月之丧,一不食或再不食均可。安葬后可吃肉饮酒,但不与人同乐。叔母、世母、故主、宗族子弟可吃肉饮酒。若不能吃粥,可用菜汤代替;若有疾病,则可吃肉饮酒。年龄五十岁不能完成丧礼,七十岁只保留麻布丧服。安葬后,如君主允许则可进食,若大夫之友允许则可进食。不回避粱肉,若有酒醴则辞谢。
小敛(收殓)在门内举行,大敛(正式收殓)在阼阶(东侧台阶)进行。君主用竹席,大夫用蒲席,士人用苇席。小敛时,用布绞(布带)固定,长度为一尺,横向三幅。君主用锦缎被,大夫用白色被,士人用黑色被,各一床。衣服共十九种,君主将衣服陈列于序东,大夫、士陈列于房中,皆西领北上。绞带和紟不列入。大敛时,用布绞,长度缩三尺,横向五幅,布紟二床。君、大夫、士完全相同。君主衣物陈列于庭,共百种,北领西上;大夫陈列于序东,五十种,西领南上;士陈列于序东,三十种,西领南上。绞带与紟如朝服样式,绞带一幅分为三部分,不穿,紟五幅,无紞(边饰)。小敛所用衣物在祭祀时不倒置。君主无“襚”(送衣),大夫与士的主人则接受亲族的祭服;亲戚所赠衣服,接受时不立即陈列。小敛时,君、大夫、士都用“复衣”“复衾”;大敛时,君主使用祭服不限数量,君主用褶衣、褶被,大夫、士则与小敛相同。袍子必须有外衣,不能内穿,衣服必须有下裳,称为一称。所有陈列衣物都放入箱中,取衣者也以箱升堂,下堂者从西阶下。陈列衣物时不得弯曲,非列采(纹样)不得入,棉麻类也不得入。
所有收殓者需脱去外衣,迁移尸体者则穿丧服。君主之丧,大胥(主管官员)负责收殓,众胥协助;大夫之丧,大胥侍侧,众胥负责;士人之丧,胥人侍奉,士人自己收殓。小敛、大敛时,祭服不倒放,皆为左衽,衣角用绞带系紧但不打结。收殓完成后,必须哭。士人若与执事人员一同收殓,收殓后则禁食一日。凡收殓者共六人。君主用锦缎覆盖,有黼纹,两边饰七组;大夫用玄色覆盖,有黼纹,两边饰五组;士用黑色覆盖,有赤色纹,两边饰三组。所有覆盖物的材质长度与手齐,下端裁三尺,从小敛开始,使用夷衾(平铺的被子),夷衾的材质、纹样与覆盖物相同。君主大敛前,儿子戴冠、系丧巾,位于序的末端,卿大夫位于堂边西面,面向北,面向东方;父兄立于堂下北面,夫人、命妇及尸西、东面则立于西方,外宗族立于房中南面。小臣铺席,商祝铺绞带、紟和被褥,士人用盘洗手,上士举尸上敛。收殓完成后,宰人报告,儿子和夫人皆行“踊”(哀悼动作)。大夫之丧,将大敛前先铺好绞带、紟和被褥。君主到来,主人在门口相迎,先入右门,巫师在门外停下,君主行祭礼,祝官先入升堂,君主位于序的末端,卿大夫位于堂边西面,北面朝东,主人在房外南面,主妇在尸西,东面。迁尸,收殓完成,宰人报告,主人下堂,面向北,君主抚慰他,主人跪拜,君主下降,升堂时由主人承受“踊”,并命主妇也行“踊”。士人之丧,君主不在场,其他礼仪与大夫相同。铺好绞带、紟,踊;铺好被褥,踊;铺好衣服,踊;迁尸,踊;收衣,踊;收被,踊;收绞带、紛,踊。
君主抚慰大夫、世妇;大夫抚慰家族老人与侄女、小妹。君主抚慰父母、妻子与长子,不抚慰庶子;士人则抚慰父母、妻子、长子与庶子,若庶子有子女,则父母不抚其尸。凡抚尸者,父母先,妻子后。君主对臣下抚慰,父母对子女执手,子女对父母行“踊”,妇人对舅姑恭敬,舅姑对妇人抚慰,妻对夫执手,夫对妻子和兄弟执手。抚尸者不得在君主所在处进行。凡抚尸者,起身时必须行“踊”。
父母之丧期间,居于“倚庐”(搭临时小屋),不涂泥,寝卧于草席上,枕着土块,不谈非丧事。君主、大夫、士皆设庐。安葬后,柱子与门楣之间涂上泥,不能在显要处设立。君主、大夫、士皆住于“庐”中。凡非长子者,自未葬时起便在隐所(幽静之处)设庐。安葬后,可与人站立相处:君主不谈王事,只谈国事;大夫、士只谈公事,不谈家事。君主安葬后,国政进入国家层面,卒哭后开始处理王事;大夫、士安葬后,家庭事务进入家政,卒哭后佩戴丧巾、带绖,参与军事行动无禁忌。出“练”后(三月),居于白墙房间,不与家人共处。君主负责国事决策,大夫、士负责家事。出“祥”后,抹去白灰。祥祭之后,外人不再哭泣;出“禫”(终丧)后,家中不再哭泣,音乐可以奏起,所以丧事结束。出“禫”后可重新使用车驾,举行吉礼后可复归卧室。
期丧期间居住在“庐”中,最终丧期不进入内室者,若父亲在世则为其母或妻子守丧;齐衰(较重丧)满期者、大功(中等丧)九月者,皆三个月不进入内室。妇人不居庐,也不寝卧于草垫上。丧父母后,出“练”后便可回家;期满九月者,安葬后回家。国君之丧,大夫待至“练”才归家,士人则在卒哭后回家。大夫、士父母之丧,出“练”后回家。每逢朔月(每月初一)或忌日,回家至宗族处哭祭。亲属兄弟之丧,出“卒哭”后回家。父亲不排在儿子之后,兄长不排在弟弟之后。
君主对大夫、世妇进行大敛,若赐予礼物则进行小敛;对外命妇(外族夫人),在加盖后君主到达;对士人,安葬后前往,若有赐予则进行大敛。夫人对世妇进行大敛,若有赐予则进行小敛;对诸妻,若有赐予则进行大敛。对大夫外命妇,安葬后前往。大夫、士安葬后,君主前往,派人通知,主人准备丰盛的祭品,于门外候命。见马头先入门右,巫师在门外止步,祝官代行祭礼,君主在门内祭拜。祝官先自阼阶上行,背靠墙壁面向南。君主即位于阼阶。小臣两人手持戈戟立于前,两人立于后。摈者(礼仪官)入内,主人跪拜叩首。君主开口致辞,看祝官后行“踊”,主人也行“踊”。大夫则只需奠酒即可。士人则于门外等候,待命后返回奠酒。祭礼结束,主人先在门外等候,君主退下,主人送至门外,跪拜叩首。君主探望大夫病重,三次询问,若在殡殓时,三次前往;士人病重,只问一次,若在殡殓,只去一次。君主吊唁则穿上复殡服。夫人吊唁大夫、士时,主人于门外迎接,见马头先入门右。夫人入内,升堂即位,夫人向寄居的公夫人行礼于堂上,其余按前述礼仪进行。
所有内容皆为对古代丧礼制度的完整描述,体现了礼制的精细与人情的融合。
(完)