《尚书》•周书·费誓

鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开。作《费誓》。   公曰:「嗟!人无哗,听命。徂兹淮夷、徐戎并兴。善[A156]乃甲胄,敿乃干,无敢不吊!备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!今惟淫舍牿牛马,杜乃擭,敜乃□,无敢伤牿。牿之伤,汝则有常刑!马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐,祗复之,我商赉汝。乃越逐不复,汝则有常刑!无敢寇攘,逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!   甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮,无敢不逮;汝则有大刑!鲁人三郊三遂,峙乃桢干。甲戌,我惟筑,无敢不供;汝则有无馀刑,非杀。鲁人三郊三遂,峙乃刍茭,无敢不多;汝则有大刑!」

译文:

鲁国国君伯禽住在曲阜,当时徐国和夷族相继兴起,东部边境一直未得安定。为此,他颁布了《费誓》。

国君说:“众人都要安静,听从命令!从现在起,淮夷、徐戎等外族纷纷作乱。你们必须认真做好盔甲和武器准备,仔细整修武器,不得有丝毫懈怠!同时要准备好弓箭、戈矛,磨利刀刃,做到万无一失!如今,你们不能随意宰杀牛马,也不能破坏牛马的圈栏,更不能伤害被圈养的牲畜,一旦伤害牛马,就要受到严厉的惩罚!如果牛马逃散,臣属和仆役也逃亡,你们必须追回,交还给国家,我们商朝会因此宽恕你们。如果你们擅自放任追捕不回,或任由人逃亡,你们将受到常刑处罚!不得随意抢劫、翻越墙垣、偷窃牛马、引诱臣属和仆役,一旦犯下这些罪行,也必须受到严惩!

在甲戌日,我们将出兵讨伐徐戎。你们必须准备充足的粮草,确保按时供应,否则将受到重大惩罚!鲁国人要在三个郊外、三个边远地区储备木材,以便支持工程;在甲戌日,我们要修建工事,你们必须全力供应物资,否则将受到非杀之刑(即不处死刑,但要受到其他严厉惩罚)。鲁国人在三个郊外、三个边远地区,还必须准备充足的草料和饲料,若供应不足,也将受到重大处罚!”

关于作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序