《尚書》•周書·康王之誥
康王既屍天子,遂誥諸侯,作《康王之誥》。
王出,在應門之內,太保率西方諸侯入應門左,畢公率東方諸侯入應門右,皆布乘黃朱。賓稱奉圭兼幣,曰:「一二臣衛,敢執壤奠。」皆再拜稽首。王義嗣,德答拜。太保暨芮伯鹹進,相揖。皆再拜稽首曰:「敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武誕受羑若,克恤西土。惟新陟王畢協賞罰,戡定厥功,用敷遺後人休。今王敬之哉!張惶六師,無壞我高祖寡命。」
王若曰:「庶邦侯、甸、男、衛,惟予一人釗報誥。昔君文武丕平,富不務咎,厎至齊信,用昭明於天下。則亦有熊羆之士,不二心之臣,保乂王家,用端命於上帝。皇天用訓厥道,付畀四方。乃命建侯樹屏,在我後之人。今予一二伯父尚胥暨顧,綏爾先公之臣服於先王。雖爾身在外,乃心罔不在王室,用奉恤厥若,無遺鞠子羞!」
羣公既皆聽命,相楫,趨出。王釋冕,反喪服。
康王剛正式繼承天子之位後,便向各諸侯發佈命令,撰寫了《康王之誥》。
王走出宮殿,在宮門內,太保帶領西方的諸侯進入宮門左側,畢公帶領東方的諸侯進入宮門右側,他們都佩戴着紅色的車馬(乘黃朱)。賓客們手持玉圭和禮物,說:“我們這些臣子,敢獻上土谷之禮。”說完,大家兩次跪拜叩首。康王表示敬意,也回拜致謝。太保和芮伯上前相互作揖,再次跪拜道:“我們恭敬地告知天子,上天改變了商朝這個大國的命運,周文王、武王順應天命,深切體恤西土百姓,建立了功業。新即位的君王能夠公正地施行賞罰,穩定了國家,成就了功績,其德政將爲後代子孫帶來安寧。今我懇請天子務必謹慎行事,要整飭六軍,不可損害我們祖先留下的基業。”
康王回答說:“各位諸侯、甸侯、男爵和衛國的賢人,我在這裏向你們傳達此詔。過去,文王、武王能平定天下,富強但不苛責過錯,言行做到極致而誠信,因此德行昭著於天下。其中也湧現了像熊羆一樣的勇武之士和忠心不二的大臣,他們守護王室,忠誠地將國家事務上報於上天。上天因此昭示了治理的道路,把統治的職責交付給四方。因此,天子命人建立諸侯,作爲國家的屏障,以保護我們後世子孫。現在,我敬重各位叔伯父輩,希望你們能夠安撫你們先祖的臣民,使他們效忠於先王。即使你們身在遠方,心靈始終不離王室,要繼續關心王朝的安寧,不要讓後代子孫因你們的懈怠而感到羞愧!”
羣臣都聽從了命令,互相拱手示意,然後恭敬退出。康王脫下禮冠,換回喪服。
评论
加载中...
關於作者
佚名或作者信息未知
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲