《尚书》•周书·顾命

成王将崩,命召公、毕公率诸侯相康王,作《顾命》。   惟四月,哉生魄,王不怿。甲子,王乃洮□水。相被冕服,凭玉几。乃同,召太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百尹、御事。王曰:「呜呼!疾大渐,惟几,病日臻。既弥留,恐不获誓言嗣,兹予审训命汝。昔君文王、武王宣重光,奠丽陈教,则肄肄不违,用克达殷集大命。在后之侗,敬迓天威,嗣守文、武大训,无敢昏逾。今天降疾,殆弗兴弗悟。尔尚明时朕言,用敬保元子钊弘济于艰难,柔远能迩,安劝小大庶邦。思夫人自乱于威仪。尔无以钊冒贡于非几。」   兹既受命,还出缀衣于庭。越翼日乙丑,王崩。太保命仲桓、南宫毛俾爰齐侯吕伋,以二干戈、虎贲百人逆子钊于南门之外。延入翼室,恤宅宗。丁卯,命作册度。   越七日癸酉,伯相命士须材。狄设黼扆、缀衣。牖间南向,敷重篾席,黼纯,华玉,仍几。西序东向,敷重厎席,缀纯,文贝,仍几。东序西向,敷重丰席,画纯,雕玉,仍几。西夹南向,敷重笋席,玄纷纯,漆,仍几。越玉五重,陈宝,赤刀、大训、弘璧、琬琰、在西序。大玉、夷玉、天球、河图,在东序。胤之舞衣、大贝、鼖鼓,在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢,在东房。大辂在宾阶面,缀辂在阼阶面,先辂在左塾之前,次辂在右塾之前。   二人雀弁,执惠,立于毕门之内。四人綦弁,执戈上刃,夹两阶戺。一人冕,执刘,立于东堂,一人冕,执钺,立于西堂。一人冕,执戣,立于东垂。一人冕,执瞿,立于西垂。一人冕,执锐,立于侧阶。   王麻冕黼裳,由宾阶隮。卿士邦君麻冕蚁裳,入即位。太保、太史、太宗皆麻冕彤裳。太保承介圭,上宗奉同瑁,由阼阶隮。太史秉书,由宾阶隮,御王册命。曰:「皇后凭玉几,道扬末命,命汝嗣训,临君周邦,率循大卞,燮和天下,用答扬文、武之光训。」王再拜,兴,答曰:「眇眇予末小子,其能而乱四方以敬忌天威。」乃受同瑁,王三宿,三祭,三吒。上宗曰:「飨!」太保受同,降,盥,以异同秉璋以酢。授宗人同,拜。王答拜。太保受同,祭,哜,宅,授宗人同,拜。王答拜。太保降,收。诸侯出庙门俟。

译文:

成王将要去世时,命令召公、毕公率领各诸侯国的代表,辅佐新君康王,这篇记录就是《顾命》。

四月,望日之后,成王心情不好。甲子日,成王在宫廷中洗濯(或说是祭典),然后身着冕服,坐在玉几上。他召集了太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百官及各类办事人员,对大家说:“唉!我现在的病情非常严重,随时可能离世。疾病一天比一天加重,如果我不能说完嘱托,恐怕无法与你们谈论后事,因此我特意嘱咐你们。从前的文王、武王以光明正大的德行宣扬教化,百姓顺从不违背,得以成功消灭殷商,奠定大业。后世的君主应当恭敬地迎接天命,继承文王、武王的教导,不可懈怠或违逆。如今我得病,恐怕无法康复,你们一定要明白我的话,务必以恭敬的态度保护我的儿子钊,让他在艰难中成长,以宽容之心对待远方的国家和近处的百姓,安定天下、安抚各地的诸侯。希望你们不要让钊在威仪上冒失行事,不要超越谨慎的原则。”

说完之后,成王又命人把一套礼服(缀衣)摆在庭院中。第二天乙丑日,成王去世。太保命令仲桓和南宫毛,派他们去召齐侯吕伋,带两支干戈和一百名虎贲勇士,到南门外迎接新的国君钊。他们将国君钊迎入翼室(宫殿),并安排好宗庙居所。到了丁卯日,太保命令制作册命文书。

过了七天,癸酉日,伯相命令士须材安排仪仗。在殿内设置黼扆(朝会的仪仗),陈列礼服。西边的房间朝南,铺上厚重的席子,用黑色的纹饰,搭配华美的玉器,再放上玉几。东边的房间朝西,铺上厚重的席子,镶有花纹,使用有文字的贝壳,也放上玉几。东边的房间朝西,铺上厚重的席子,画有花纹,用雕琢的玉器,也放有玉几。西边的偏屋朝南,铺上席子,有黑色的花纹,漆色装饰,也放有玉几。共陈列五层玉器,摆放各色宝物:赤刀、大训、弘璧、琬琰放在西序;大玉、夷玉、天球、河图放在东序;胤氏的舞衣、大贝、鼖鼓放在西房;兑氏的戈、和氏的弓、垂氏的竹箭放在东房。大辂(高级车)在宾阶前,缀辂(陪车)在阼阶前,先辂在左边的塾前,次辂在右边的塾前。

两位穿雀弁(一种礼服)的官员,手持武器,站在毕门内。四位穿綦弁(另一种礼服)的官员,手持戈刃,站在两阶之间。一位穿冕服、手持刘(一种礼仪用具)的官员,站在东堂;一位穿冕服、手持钺的官员,站在西堂。一位穿冕服、手持戣的官员,站在东边的廊下;一位穿冕服、手持瞿的官员,站在西边的廊下;一位穿冕服、手持锐器的官员,站在侧阶上。

成王穿麻质的冕服、黼纹的衣裳,由宾阶上台阶。卿士和各诸侯的国君也穿麻冕、蚁纹衣裳,入殿就位。太保、太史、太宗都穿麻冕、红色衣裳。太保捧着玉圭登上台阶,太宗手持同瑁(礼器)也登上阼阶。太史手持册书,由宾阶上台阶,负责向新君宣读册命书,说:“皇后坐在玉几旁,传扬我的旨意,任命你继承大统,治理周朝天下,遵循文王、武王的教诲,和谐天下,以回报文王、武王的光辉德政。”成王拜谢,起身回答说:“我只是一个微不足道的小人,怎敢妄图统御四方,只求谨慎敬畏天命。”然后接过同瑁。之后,成王连续住了三天,进行三次祭祀,三次行礼。太宗说:“可以享用!”太保接过同瑁,下台阶,洗手后,用不同的同瑁与宗庙人员对饮。然后把同瑁交予宗人,行礼。成王也回拜。太保再次接过同瑁,举行祭祀,品尝祭肉,归还时把同瑁交给宗人并行礼,成王也回拜。太保退出,收回礼器。各国诸侯在庙门外等候。

关于作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序