《尚书》•周书·无逸
译文:
周公写了《无逸》一篇。
周公说:“唉!有德行的人,一定要警惕,不能懈怠享乐。只有了解耕种和劳作的艰难,才能懂得平民百姓的辛苦。看到那些平民的父母辛辛苦苦从事劳作,而他们的子女却不知道耕作的不易,反而安逸享乐、放纵言行。这种放纵放任的态度,最终会让他们轻视甚至侮辱父母,说‘以前的人根本不知道这些辛苦。’”
周公又说:“唉!我听说过去殷朝的中宗君王,为人严肃恭敬,敬畏天命,自己度量行为,治理百姓时始终谨慎,不敢荒废安逸。因此中宗在位七十五年。到了高宗时期,他早年在外勤政劳苦,继位后三年都不说话,因为他深思熟虑,不敢轻慢。他始终不敢懈怠安逸,因而使商朝国运昌盛,无论大小事务,百姓都无怨言。高宗在位五十年又九年。祖甲即位时,曾被小人所害,但他登基后,了解了小人依附于权贵的现状,能体恤百姓,保护孤寡老人,从不轻视贫苦之人,因此在位共三十三年。从那时之后,每当新君继位,他们生下来就安逸享乐,不知劳动的艰辛,也不了解百姓的辛苦,只沉迷于酒色享乐。这样下去,他们的寿命大多很短:有的十年就去世,有的七八年,有的五六年,有的四三年。”
周公说:“唉!我们的先祖太王和王季,一直保持谦逊谨慎。文王穿戴朴素,注重劳作与农耕,性情温和恭敬,关爱百姓,体恤鳏寡孤独之人。从早晨到中午太阳西斜,从不懈怠,始终努力以安定天下万民。文王从不沉溺于巡游享乐,而是把百姓的正常生活作为自己的职责。文王在中年得到天命,共在位五十年。”
周公说:“唉!从现在开始,以后的君主,一定要杜绝沉迷于游玩、安逸、打猎、观赏和游猎,必须以百姓的正常生活为根本职责。不要说‘今天我太享乐了’,这种说法是不对的,不仅违背百姓的期望,也违背天意。人们会因此产生怨恨,从而酿成祸患。不要像商朝的纣王那样沉迷于酒色,荒淫无度!”
周公说:“唉!我听说古代的人,常常互相劝诫、体恤、教育民众,使人民不会胡作非为、产生幻想。如果现在人们不听从这些教诲,反而让百姓去指责他们,甚至歪曲事实,说‘百姓怨恨你、咒骂你’。人们就会轻信这种流言,从而对君王失去应有的体谅,不再宽恕,不宽容,于是滥施惩罚,冤杀无辜之人。百姓的怨恨会集中到君主身上。”
周公说:“唉!未来的国君一定要以此为鉴,引以为戒。”
关于作者
佚名或作者信息未知