《尚书》•周书·洛诰

召公既相宅,周公往营成周,使来告卜,作《洛诰》。   周公拜手稽首曰:「朕复子明辟。王如弗敢及天基命定命,予乃胤保大相东土,其基作民明辟。予惟乙卯,朝至于洛师。我卜河朔黎水,我乃卜涧水东,瀍水西,惟洛食;我又卜瀍水东,亦惟洛食。伻来以图及献卜。」   王拜手稽首曰:「公不敢不敬天之休,来相宅,其作周配,休!公既定宅,伻来,来,视予卜,休恒吉。我二人共贞。公其以予万亿年敬天之休。拜手稽首诲言。」   周公曰:「王,肇称殷礼,祀于新邑,咸秩无文。予齐百工,伻从王于周,予惟曰:『庶有事。』今王即命曰:『记功,宗以功作元祀。』惟命曰:『汝受命笃弼,丕视功载,乃汝其悉自教工。』   孺子其朋,孺子其朋,其往!无若火始焰焰;厥攸灼叙,弗其绝。厥若彝及抚事如予,惟以在周工往新邑。伻向即有僚,明作有功,惇大成裕,汝永有辞。」   公曰:「已!汝惟冲子,惟终。汝其敬识百辟享,亦识其有不享。享多仪,仪不及物,惟曰不享。惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮。乃惟孺子颁,朕不暇听。   朕教汝于棐民,彝汝乃是不[B194],乃时惟不永哉!笃叙乃正父罔不若予,不敢废乃命。汝往敬哉!兹予其明农哉!被裕我民,无远用戾。」   王若曰:「公!明保予冲子。公称丕显德,以予小子扬文武烈,奉答天命,和恒四方民,居师;惇宗将礼,称秩元祀,咸秩无文。惟公德明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆,迓衡不迷。文武勤教,予冲子夙夜毖祀。」王曰:「公功棐迪,笃罔不若时。」   王曰:「公!予小子其退,即辟于周,命公后。四方迪乱未定,于宗礼亦未克敉,公功迪将,其后监我士师工,诞保文武受民,乱为四辅。」王曰:「公定,予往已。以功肃将祗欢,公无困哉!我惟无斁其康事,公勿替刑,四方其世享。」   周公拜手稽首曰:「王命予来承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭。孺子来相宅,其大惇典殷献民,乱为四方新辟,作周恭先。曰其自时中乂,万邦咸休,惟王有成绩。予旦以多子越御事笃前人成烈,答其师,作周孚先。』考朕昭子刑,乃单文祖德。   伻来毖殷,乃命宁予以秬鬯二卣。曰明禋,拜手稽首休享。予不敢宿,则禋于文王、武王。惠笃叙,无有遘自疾,万年厌于乃德,殷乃引考。王伻殷乃承叙万年,其永观朕子怀德。」   戊辰,王在新邑烝,祭岁,文王騂牛一,武王騂牛一。王命作册逸祝册,惟告周公其后。   王宾杀禋咸格,王入太室,裸。王命周公后,作册逸诰,在十有二月。惟周公诞保文武受命,惟七年。

译文:

召公已经负责选址,周公前往营建成周(洛阳),并派人前来报告占卜结果,于是记录成《洛诰》。

周公跪拜叩首说:“我重新任命你为国君。如果君王不敬畏上天所赐的使命,那么我仍将继承大任,治理东方土地,建立百姓的明君。我在乙卯日清晨抵达洛邑。我占卜了黄河以北的黎水一带,又在涧水以东、瀍水以西的地方,选定为都城,这个地方适宜建都;我又占卜了瀍水以东的地方,也适宜建都。使者带来占卜图和报告。”

君王跪拜叩首回答说:“你不敢不敬畏上天的恩赐,前来协助选址,为周朝建立基业,这是吉祥的!你一旦确定了都城,使者又前来,查看我占卜的结果,这也是大吉大利的。我和你共同坚守诚信。你一定要用我给予的亿万年的恩德来敬畏上天的恩赐。我恭敬地向你请教。”

周公说:“君王,最初我们继承了商朝的礼制,在新都举行祭祀,祭祀活动有序而不繁琐。我召集百工,随同君王来到周地,我对他们说:‘大家都要努力工作。’现在君王命令说:‘要记下功绩,以功绩来确立元祀(国家最重要的祭祀)。’又下令说:‘你们要坚决辅佐国家,认真考察功绩,要自己去教导工人们。’ 年轻人啊,年轻人啊,你们出发吧!不要像火刚燃烧时那样,只看到火焰初起而没有注意它的蔓延,否则就会被烧毁。如果你们能像我这样重视工作,那么你们就会获得成就,最终在新都建功立业。使者们一到就找到同僚,要让他们明白建功立业是大有作为的,必须以诚心和大义来完成,你们永远可以因此获得荣耀。”

召公说:“好了,你们是年少的继承人,要始终秉持这个信念。你们必须记住君王如何对待各种贵族,也要记住他们未被祭祀的情况。祭祀讲究仪式,但仪式若与实际生活脱节,那就称为不享。如果在祭祀中没有专注,民众就会说他们没有享受祭祀,而那些轻视礼仪、怠慢祭祀的行为,就等于忽视了民众的福祉。只有年轻人负责安排祭祀,我才无暇顾及这些。我教导你们要处理好百姓事务,如果你们对民众不恭敬,就会失败,最终难以长久。你们要始终忠实地继承祖业,不敢违背天命。你们去吧,要谨慎行事!我将亲自管理农业,使百姓富裕,不能让他们因为远而产生怨恨。”

君王说:“召公,你要特别保护我的幼子。你德行显著,让我这位年轻继承人宣扬文王、武王的功业,回应上天的恩命,安定四方百姓,成为君主的师长。要弘扬宗庙礼仪,确立元祀,使各种祭祀有序而庄重。你的德行能光辉照耀上下,勤勉施恩于天下各方,使整个国家安详有序,不迷惑、不失误。文王和武王辛苦教诲,我这个幼子日夜勤于祭祀。”

君王说:“召公,你功绩显著,广受称赞,没有人不认可你的德行。”

君王又说:“召公,我如今要退居周地,交给你后事。四方尚未安定,宗庙礼仪也尚未完全确立,你有功绩,将要担任后任的师长和官员,监管士师和工匠,确保文王、武王所接受的人民得以安定,成为治理四方的四位辅佐大臣。”

君王又说:“召公,你安定下来,我将随之而去。以你的功绩来整顿各方,使大家心悦诚服,你不要有困难!我保证这安定的局面不会停止,你不要放弃法度,四方人民将会永远享有安宁。”

周公跪拜叩首说:“君王下令,让我继承您文王、武王所受的人民,发扬你们的光辉事业,尤其要继承武王的恭顺。年轻的继承人前来选址,要大力延续商朝时期的礼制,安定民众,开拓四方新地,作为周朝的先祖基础。希望他们能以正道治理天下,让万国都得以安泰,这正是君王的功绩。我周公自幼就继承祖业,以勤勉的态度辅佐前人的事业,回应先师的期待,建立周朝的信奉传统。我牢记祖先的法度,继承并光大文王武王的德业。

使者带来祭祀用的鬯酒两瓮,说这是用于庄严祭祀。我恭敬地接受,叩首献上祭品,保佑上天的福泽。我不能久留,于是将祭祀延续到文王、武王那里。恩德广博,愿永无疾病,万年长享,使殷商的先祖获得安息。君王的使臣也继承了这种祭祀传统,希望世代不断,永远铭记我的德行。”

戊辰日,君王在新都举行烝祭(年终祭祀),祭拜岁首,献祭一头文王的公牛,一头武王的公牛。君王命令写成册书,由逸祝记录,以告周公的后世。

君王举行祭祀,恭敬地完成祭礼,进入太室(宗庙),行裸祭(无冠无饰的祭祀仪式)。君王命周公撰写册书,写成《逸诰》一文,记录在十二月。说的是周公以功绩守护了文王、武王所受的人民,历时七年。

关于作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序