《尚書》•周書·康誥

成王既伐管叔、蔡叔,以殷餘民封康叔,作《康誥》、《酒誥》、《梓材》。惟三月哉生魄,周公初基作新大邑於東國洛,四方民大和會。侯、甸、男邦、採、衛百工、播民,和見士於周。周公鹹勤,乃洪大誥治。   王若曰:「孟侯,朕其弟,小子封。惟乃丕顯考文王,克明德慎罰;不敢侮鰥寡,庸庸,祗祗,威威,顯民,用肇造我區夏,越我一、二邦以修我西土。惟時怙冒,聞於上帝,帝休,天乃大命文王。殪戎殷,誕受厥命越厥邦民,惟時敘,乃寡兄勖。肆汝小子封在茲東土。   王曰:「嗚呼!封,汝念哉!今民將在祗遹乃文考,紹聞衣德言。往敷求於殷先哲王用保乂民,汝丕遠惟商者成人宅心知訓。別求聞由古先哲王用康保民。宏於天,若德,裕乃身不廢在王命!」   王曰:「嗚呼!小子封,恫瘝乃身,敬哉!天畏棐忱;民情大可見,小人難保。往盡乃心,無康好逸,乃其乂民。我聞曰:『怨不在大,亦不在小;惠不惠,懋不懋。』   已!汝惟小子,乃服惟弘王應保殷民,亦惟助王宅天命,作新民。」   王曰:「嗚呼!封,敬明乃罰。人有小罪,非眚,乃惟終自作不典;式爾,有厥罪小,乃不可不殺。乃有大罪,非終,乃惟眚災:適爾,既道極厥辜,時乃不可殺。」   王曰:「嗚呼!封,有敘時,乃大明服,惟民其敕懋和。若有疾,惟民其畢棄咎。若保赤子,惟民其康乂。非汝封刑人殺人,無或刑人殺人。非汝封又曰劓刵人,無或劓刵人。」   王曰:「外事,汝陳時臬司師,茲殷罰有倫。」又曰:「要囚,服念五、六日至於旬時,丕蔽要囚。」   王曰:「汝陳時臬事罰。蔽殷彝,用其義刑義殺,勿庸以次汝封。乃汝盡遜曰時敘,惟曰未有遜事。   已!汝惟小子,未其有若汝封之心。朕心朕德,惟乃知。   凡民自得罪:寇攘奸宄,殺越人於貨,[B139]不畏死,罔弗憝。   王曰:「封,元惡大憝,矧惟不孝不友。子弗祗服厥父事,大傷厥考心;於父不能字厥子,乃疾厥子。於弟弗念天顯,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟。惟吊茲,不於我政人得罪,天惟與我民彝大泯亂,曰:乃其速由文王作罰,刑茲無赦。   不率大戛,矧惟外庶子、訓人惟厥正人越小臣、諸節。乃別播敷,造民大譽,弗念弗庸,瘝厥君,時乃引惡,惟朕憝。已!汝乃其速由茲義率殺。亦惟君惟長,不能厥家人越厥小臣、外正;惟威惟虐,大放王命;乃非德用乂。汝亦罔不克敬典,乃由裕民,惟文王之敬忌;乃裕民曰:『我惟有及。』則予一人以懌。」   王曰:「封,爽惟民迪吉康,我時其惟殷先哲王德,用康乂民作求。矧今民罔迪,不適;不迪,則罔政在厥邦。」   王曰:「封,予惟不可不監,告汝德之說於罰之行。今惟民不靜,未戾厥心,迪屢未同,爽惟天其罰殛我,我其不怨。惟厥罪無在大,亦無在多,矧曰其尚顯聞於天。」   王曰:「嗚呼!封,敬哉!無作怨,勿用非謀非彝蔽時忱。丕則敏德,用康乃心,顧乃德,遠乃猷,裕乃以;民寧,不汝瑕殄。」   王曰:「嗚呼!肆汝小子封。惟命不於常,汝念哉!無我殄享,明乃服命,高乃聽,用康乂民。」   王若曰:「往哉!封,勿替敬,典聽朕告,汝乃以殷民世享。」

成王已經征討了管叔和蔡叔,把商朝餘民封給康叔,因此寫了《康誥》、《酒誥》和《梓材》三篇文獻。在三月的月相盈虧(“哉生魄”)時,周公開始在東方新建都城洛邑,四方百姓紛紛前來歸附。諸侯、甸人、男爵、方伯、采邑、衛士以及各種工匠和百姓,都來到周地,與周公會面。周公竭盡心力,於是頒佈了這篇重要的訓誡。

周王說:“康叔,我是你的弟弟,封,你要明白,你的父親文王,能夠明德慎罰,從不欺負孤寡老人,行爲正直、恭敬、威嚴,使百姓安居樂業,從而奠定了我華夏族的基礎,並治理了我國西部地區。當時那些邪惡的臣子,被上天所知,上天因此賜予文王大命。他消滅了商紂王,繼承了王位,統領了商朝遺民,使秩序井然,這正是我兄長(文王)所勉勵的。現在,你作爲康叔,就應繼承這份責任,在東方這塊土地上,繼續鞏固統治。”

周王又說:“嗯!封啊,你要認真思考!現在百姓希望你繼承你父親的美德,延續文王的德行與教誨。你應當向商朝先王學習,去尋求治理百姓的方法,以保全和安定民衆。你要廣泛地學習古代聖王的德行與治政方式,真正明白商朝先賢的智慧,以此來安民、利民。要心中有天道,要廣施德行,不要忘記國家的政令!”

周王接着說:“啊!封,你要時刻保持對違法者的警惕。如果一個人犯了小過錯,但並非天災或意外,而是他明知故犯,自作不法,那麼就算罪過不大,也必須處死。而如果犯了大罪,也不是因爲天災,而是出於故意,那麼他已經被定罪,就應該依法嚴懲,絕不能姑息。”

周王又說:“啊!封,你要使政令公正,民衆和睦。如果百姓出現疾患,要讓他們明白,錯誤不是個體的過失,而是必須共同面對的教訓。要像保護嬰兒一樣去關愛人民,人民就會得到安寧和福祉。你絕不能私自殺人、殺人,更不能隨意殘害人,比如割鼻、割耳、毀容之類的酷刑,都不能使用。”

周王說:“在執法方面,你要建立明確的司法制度,遵循商朝的刑法,以公正爲準繩。對囚犯的判決,必須經過審慎考慮,尤其是那些服刑期較長的罪犯,要認真對待,切不可草率處理。”

周王又說:“你應當依法執行刑罰,繼承商朝法典中的合理精神,以‘義’來實施刑罰和處決,而不是按照簡單的等級順序處刑。你應當明確地貫徹‘秩序’原則,只要沒有違反法律,就應堅持正義,不因私情而偏頗。”

周王說:“你作爲後人,必須明白,不能像自己父親那樣,心存輕慢。我心中所想,正是你必須瞭解的。凡是有罪的人,比如盜竊、搶奪、作亂,殺人奪財,不管他們是否畏懼死亡,都必須受到懲罰。”

周王說:“封啊,凡是嚴重罪大惡極、破壞社會的人,特別是不孝不悌之人,如子女不敬父母,不贍養父母,甚至傷害父母;弟弟不體恤兄長,不尊敬兄長,甚至欺負兄長,不孝不友,這是天意所不容的。這樣的罪行,不只是個人之過,而是動搖了國家根本,使百姓陷入大亂。這種行爲,必須依文王之法嚴加懲罰,不容赦免。”

周王說:“如果有人不聽從正道,不遵守法度,甚至那些外來的庶子、教導人民的官員、小臣以及各地方的節制官,如果放縱、腐敗,不履行職責,反而傳播錯誤思想,造成民衆的混亂,不體恤君主,就必定會招來災禍,這種行爲,是我要嚴厲譴責的。你必須立刻按照這樣的原則,執行嚴懲。身爲貴族和首領,你若不體諒家人、不尊重下屬、不體恤百姓,反而專橫、殘暴,違背王命,那便是無德之政。你也應當明白,要敬天畏命,像文王那樣謹慎、節制,才能讓百姓真正安居樂業。文王說‘我只能活到今天’,這正是他內心所牽掛的事,而這也是我作爲君王所深感欣慰的。”

周王說:“封啊,民衆若能順應正道,社會便會太平安寧。我之所以重視先代聖王的德行,正是因爲他們以仁德來教化百姓,從而獲得安定。但現在,百姓卻迷失了方向,不走正道,不守秩序,若不如此,國家就無法治理。”

周王說:“封啊,我不能不警惕,我要告訴你:治理國家,必須以德爲先,以刑爲輔。如今民衆動盪不安,內心尚未平服,思想不統一,我深感上天將會降下懲罰。我不願怨恨,但罪責不會因大小或多少而免除,尤其是那些大逆不道、公然違背天理之事,更不得輕饒。”

周王說:“啊!封啊,要小心謹慎,不要生怨恨,不要用非分的謀略去幹擾民心。要真正勤奮修德,用德行來安定你的心靈,反思自己的德行,遠見謀略,廣施仁政,百姓就會安寧,不會辜負你。”

周王說:“啊!封啊,天命是無常的,你要時刻警惕。不要辜負國家的恩德,要真正理解並服從天命,保持高度的警覺,以德治民,以安百姓。”

最後周王說:“出發吧!封,你一定要永遠保持敬畏之心,認真聽從我的訓誡。你將成爲一代賢君,讓商朝的百姓世代享有安定與幸福。”

评论
加载中...
關於作者

佚名或作者信息未知

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序