《尚書》•周書·金滕
譯文:
周武王生病了,周公創作了《金縢》這篇文獻。
在滅商後的第二年,武王得了重病,身體狀況很不好。兩位大臣說:“我們應當爲武王占卜,看看吉凶。”周公卻說:“現在還不能因爲擔心先王而讓我去占卜。”於是,他自認爲是功臣,建造了三個祭臺,都立在同一個祭場。他爲南方的祭臺豎立,朝北方向,自己站在上面。他雙手捧着玉璧,手持玉圭,向太王、王季、文王三人稟告:“我元孫(即武王)突然罹患重病,災禍侵襲,難以醫治。如果這三位先王對天帝有責任,那麼就請讓我的兒子姬旦代替我元孫去承受病痛。因爲姬旦仁慈有德,多才多藝,能通達鬼神之道。而我的元孫卻比不上姬旦,無法通曉鬼神之事。因此,天帝命他前往天庭,輔佐天下,能夠穩固我先祖的子孫後代在人間的根基。天下百姓都必定敬畏他。啊,千萬不要辜負上天降下的神聖旨意,我們祖先也才能永享安寧。現在我命天上的神龜占卜,若你們同意我這個請求,我就把玉璧和玉圭帶回,等你們的回覆;若你們不同意,我就把這些玉器收起,不再使用。”
於是,周公佔了三隻神龜,其中一隻顯示吉利。打開占卜的門,看到占卜結果後,發現全部都是吉兆。周公說:“吉兆啊!武王一定不會有什麼後患。我作爲臣子,從今以後,將繼承先祖的事業,長久地延續下去,希望你也能記住我這番心意。”
周公回到家裏,把占卜的文書封存進金縢匣子中。第二天,武王的病就好了。
武王死後,管叔和他的一衆兄弟在朝廷中散佈流言說:“周公要危害年幼的君主。”周公於是告訴另外兩位大臣說:“我如果不去阻止,我將無法向我先祖交代。”周公在東都居住了兩年,終於查清了奸邪之人。之後,他爲武王作了一首詩,名叫《鴟鴞》。武王也沒有膽子責備他。
到了秋天,這一年大豐收,但還沒來得及收割,天空忽然大雷閃電,狂風肆虐,莊稼全部倒伏,大樹也被連根拔起,全國上下都感到非常恐懼。武王和大臣們全部戴上禮帽,打開金縢匣子,看到了周公當初爲自己祈求代替武王受病痛的那段話。兩位大臣和武王一起詢問史官和百官,回答說:“確實是事實。可是我們奉命不能對外說。”
武王拿着冊書痛哭着說:“不要再進行占卜了!過去周公爲王室付出這麼多辛勞,只是我年幼無知,未能體察。如今天降雷電,顯露出對周公品德的表彰,這表明我的過錯,我國家的禮制也應當順應此情。”武王出城郊外,天便下雨,風向反了過來,倒伏的莊稼全部重新挺立起來。兩位大臣命令全國的百姓,凡是被大風吹倒的大樹,全部重新扶起,並加以修築。那年,糧食獲得了極大的豐收。
關於作者
佚名或作者信息未知