《尚書》•周書·泰誓

惟十有一年,武王伐殷。一月戊午,師渡孟津,作《泰誓》三篇。   周書·泰誓上   惟十有三年春,大會於孟津。   王曰:「嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明聽誓。惟天地萬物父母,惟人萬物之靈。亶聰明,作元后,元后作民父母。今商王受,弗敬上天,降災下民。沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宮室、臺榭、陂池、侈服,以殘害於爾萬姓。焚炙忠良,刳剔孕婦。皇天震怒,命我文考,肅將天威,大勳未集。肆予小子發,以爾友邦冢君,觀政於商。惟受罔有悛心,乃夷居,弗事上帝神祗,遺厥先宗廟弗祀。犧牲粢盛,既於兇盜。乃曰:『吾有民有命!』罔懲其侮。天佑下民,作之君,作之師,惟其克相上帝,寵綏四方。有罪無罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度義。受有臣億萬,惟億萬心;予有臣三千,惟一心。商罪貫盈,天命誅之。予弗順天,厥罪惟鈞。予小子夙夜祗懼,受命文考,類於上帝,宜於冢土,以爾有衆,厎天之罰。天矜於民,民之所欲,天必從之。爾尚弼予一人,永清四海,時哉弗可失!」   周書·泰誓中   惟戊午,王次於河朔,羣后以師畢會。王乃徇師而誓曰:「嗚呼!西土有衆,鹹聽朕言。我聞吉人爲善,惟日不足。兇人爲不善,亦惟日不足。今商王受,力行無度,播棄犁老,暱比罪人。淫酗肆虐,臣下化之,朋家作仇,脅權相滅。無辜籲天,穢德彰聞。惟天惠民,惟闢奉天。有夏桀弗克若天,流毒下國。天乃佑命成湯,降黜夏命。惟受罪浮於桀。剝喪元良,賊虐諫輔。謂己有天命,謂敬不足行,謂祭無益,謂暴無傷。厥監惟不遠,在彼夏王。天其以予乂民,朕夢協朕卜,襲於休祥,戎商必克。受有億兆夷人,離心離德。予有亂臣十人,同心同德。雖有周親,不如仁人。天視自我民視,天聽自我民聽。百姓有過,在予一人,今朕必往。我武維揚,侵於之疆,取彼兇殘。我伐用張,於湯有光。勖哉夫子!罔或無畏,寧執非敵。百姓懍懍,若崩厥角。嗚呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。」   周書·泰誓下   時厥明,王乃大巡六師,明誓衆士。   王曰:「嗚呼!我西土君子。天有顯道,厥類惟彰。今商王受,狎侮五常,荒怠弗敬。自絕於天,結怨於民。斫朝涉之脛,剖賢人之心,作威殺戮,毒痡四海。崇信奸回,放黜師保,屏棄典刑,囚奴正士,郊社不修,宗廟不享,作奇技淫巧以悅婦人。上帝弗順,祝降時喪。爾其孜孜,奉予一人,恭行天罰。古人有言曰:『撫我則後,虐我則仇。』獨夫受洪惟作威,乃汝世仇。樹德務滋,除惡務本,肆予小子誕以爾衆士,殄殲乃仇。爾衆士其尚迪果毅,以登乃闢。功多有厚賞,不迪有顯戮。嗚呼!惟我文考若日月之照臨,光於四方,顯於西土。惟我有周誕受多方。予克受,非予武,惟朕文考無罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子無良。」

譯文:

公元前11世紀,周武王討伐商朝。到了第十一年,一月戊午日,軍隊渡過孟津,於是寫了《泰誓》三篇。

《周書·泰誓上》

第十三年的春天,周武王在孟津召集各諸侯國的國君和重要官員,舉行大會。

周武王說:“各位朋友、邦國的首領、各位大臣和士人,你們要仔細聽我說的話。天地是萬物的父母,而人是萬物中最靈明的。上天賦予了人智慧和聰慧,使他們成爲帝王的祖先,成爲人民的父母。如今商王商紂,不敬上天,對百姓施加災禍。他沉迷酒色,肆意暴虐,對罪人實行株連,對官員按世代處罰,大興宮室、臺閣、池塘、奢侈服飾,殘害百姓。焚燒忠臣良將,剖開孕婦的肚子。上天震怒,命令我先祖周文王施行天威,但尚未取得大的勝利。現在我,周武王,要率領你們一同觀察商朝的政事。然而商紂毫無悔改之心,反而長期安逸自居,不敬奉上天和神靈,不祭祀祖先的宗廟。他破壞了祭祀用的犧牲與供品,還說:‘我有人民,有天命!’卻不知悔改,不吸取教訓。上天庇佑百姓,要建立君主和師長,只有那些能順應上天、安撫四方的人才能成功。對於有罪或無罪的人,我哪敢違背上天的意志呢?我們要同心協力,量力而行;有共同的德行,就要以道義爲準。商紂有臣子億萬,卻只有一億顆人心;而我周有臣三千,卻只有一顆心。商紂的罪惡已積滿,上天命令要誅殺他。如果我違背天命,罪責將與他一樣。我這周武王日夜小心謹慎,繼承了先祖的意志,要祭告上天,到祖先陵墓前,請求你們衆人的支持,來執行上天的懲罰。上天憐憫百姓,百姓所向往的,上天必定會支持。你們要幫助我,永遠清平天下,這大好時機,絕不能錯過!”

《周書·泰誓中》

戊午日,周武王駐紮在黃河以北,各諸侯和將領全部集合。武王於是向軍隊宣告誓詞說:“各位西邊的百姓,都聽我說話!我聽說,善良的人努力行善,每天都做不完;而邪惡的人作惡,每天也做不完。如今商紂王,行爲越軌,毫無節制,拋棄了老弱,親近奸臣。他沉溺酗酒,肆意殘暴,連臣子都受到感染,朋友之間結成仇敵,互相傾軋。百姓向天呼冤,惡行廣爲人知。上天憐恤百姓,君主必須順應天意。夏朝的夏桀不能順應天意,帶來大禍到全國。上天於是扶持成湯,取代夏王。而商紂的罪過,比夏桀更爲嚴重。他殺害賢明的官員,殘害忠良的輔佐。他自認爲有天命,認爲敬天不重要,認爲祭祀沒有意義,認爲暴虐無害。他身邊所犯的教訓,並不遠,就發生在夏朝的夏桀身上。上天要讓我治理百姓,我自己的夢和占卜都顯示吉祥,所以,我必能戰勝商朝。商紂有億萬民衆,卻已人心離散。我有十位叛亂的奸臣,卻與我同心同德。雖然有親戚血緣關係,卻不如仁德之人的力量。上天所看,就是百姓所看;上天所聽,就是百姓所聽。百姓有過錯,責任在我一人。現在,我一定要出兵討伐。我武力堅定,將侵犯他的邊境,滅掉那些兇惡殘暴的敵人。我出兵是爲了討伐,以成湯的光明爲榜樣。各位啊,切記:沒有誰可以不畏懼,不要輕舉妄動,不要攻擊非敵對的國家。百姓都緊張不安,如同山崩地裂,角都折斷。啊!你們要團結一致,一心一意,鞏固功業,才能永世長存。”

《周書·泰誓下》

當天早上,武王巡視了六支軍隊,並向全體將士宣誓。

武王說:“各位西土的賢士啊!上天有顯明的道義,這種道義是人人可見的。現今商紂王,輕慢破壞五常之禮,荒廢朝政,不敬天道。他自絕於上天,與人民結下深仇。他砍斷朝中老者的腿,剖開賢人的胸膛,濫用威權,殘殺無辜,毒害天下百姓。他任用奸邪之人,廢黜賢能的師長和輔臣,廢棄國家根本法度,囚禁忠良的士人,不修祭天地之禮,不祭祀祖先,還發展奇技淫巧以取悅婦女。上天因此不悅,降下災禍。你們要認真負責,輔佐我,恭敬執行上天的懲罰。古人說過:‘若你對我好,我便做你的後盾;若你對我不好,我就成爲你的敵人。’商紂王這種獨夫專權、妄自尊大、濫用威權,就是你們世代的仇敵。要建立德行,就要不斷充實;要剷除惡人,就要徹底根除。現在,我周武王帶領你們,要徹底消滅這個仇敵。各位士人,一定要堅定果敢,忠於國家。有功必有厚賞,若不努力,將受到嚴懲。啊!我的先祖如同日月照耀,光輝普照四方,顯明於西土。我們的周朝,是受天下萬民擁戴的。我能夠成功,不是靠我的武功,而是繼承先祖無罪的功勞;商紂能夠稱王,也不是因爲先祖有罪,而是因爲我身爲周武王,自身有不德之處。”

關於作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序