《尚书》•商书·微子

殷既错天命,微子作诰父师、小师。   微子若曰:「父师、少师!殷其弗或乱正四方。我祖厎遂陈于上,我用沈酗于酒,用乱败厥德于下。殷罔不小大好草窃奸宄。卿士师师非度。凡有辜罪,乃罔恒获,小民方兴,相为敌仇。今殷其沦丧,若涉大水,其无津涯。殷遂丧,越至于今!」   曰:「父师、少师,我其发出狂?吾家耄逊于荒?今尔无指告,予颠隮,若之何其?」   父师若曰:「王子!天毒降灾荒殷邦,方兴沈酗于酒,乃罔畏畏,咈其耇长旧有位人。   今殷民乃攘窃神祗之牺牷牲用以容,将食无灾。   降监殷民,用乂仇敛,召敌仇不怠。罪合于一,多瘠罔诏。   商今其有灾,我兴受其败;商其沦丧,我罔为臣仆。诏王子出,迪我旧云刻子。王子弗出,我乃颠隮。自靖,人自献于先王,我不顾行遁。」

译文:

殷商的国运已经偏离了上天的意志,微子为此写了《诰》来告诫父师和少师。

微子说:“父师、少师!现在的殷商已经无法维持秩序、稳定四方。我先祖曾经在上位时德行正直,而我却沉溺于饮酒,放纵自己,败坏了自身的品德。国家大小百姓都喜好盗窃、作奸犯科,官吏们不守法度,相互效仿,违背准则。凡是犯了罪的人,却得不到应有的惩处,普通百姓纷纷起来反抗,彼此结成敌对势力。如今殷商已经走向衰败,就像渡过茫茫大水,根本没有渡口。国家的灭亡,已经持续到今天了!”

微子又说:“父师、少师,我难道会突然发狂吗?我这个家族难道会因为老迈而被抛弃吗?现在你们不提醒我,我就会陷入困顿,这又该怎么办呢?”

父师回答说:“王子啊!上天降下灾祸,让殷商陷入混乱,百姓沉溺于饮酒,完全不敬畏神明和长者,无视那些有德望的旧日官员。

如今,殷民竟偷窃祭祀神明所用的牲畜,拿来食用,以求避免灾祸;朝廷也放任百姓互相攻击,不断征敛财物,招致仇敌,罪责聚集,却不被追究。如今殷商已遭天罚,我们必然要承受其败亡的后果;如果殷商彻底灭亡,我们也不会沦为臣仆。我命令王子立即出发,继承我们祖先前代的德行与教诲。如果王子不离开,我们就会陷入困顿。只要我们自己能保持安定,百姓自然会向先王献祭,我们就不必逃亡、躲避。”

关于作者

佚名或作者信息未知

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序