《尚書》•商書·說命中

惟說命總百官,乃進於王曰:「嗚呼!明王奉若天道,建邦設都,樹后王君公,承以大夫師長,不惟逸豫,惟以亂民。惟天聰明,惟聖時憲,惟臣欽若,惟民從乂。惟口起羞,惟甲冑起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。王惟戒茲,允茲克明,乃罔不休。惟治亂在庶官。官不及私暱,惟其能;爵罔及惡德,惟其賢。慮善以動,動惟厥時。有其善,喪厥善;矜其能,喪厥功。惟事事,乃其有備,有備無患。無啓寵納侮,無恥過作非。惟厥攸居,政事惟醇。黷予祭祀,時謂弗欽。禮煩則亂,事神則難。」   王曰:「旨哉!說。乃言惟服。乃不良於言,予罔聞於行。」說拜稽首曰:「非知之艱,行之惟艱。王忱不艱,允協於先王成德,惟說不言有厥咎。」

譯文:

(《尚書·商書·說命中》)

說官向君主進言說:“啊!聖明的君主遵循上天的規律,建立國家、設置都城,確立后王和君公的職位,任命大夫和師長來輔佐,絕不能沉溺於享樂,而應該以防止百姓遭禍爲要務。上天有遠見,聖人有法度,臣下要恭敬地遵循這些法度,百姓才能安居樂業。言語的紛爭會帶來羞辱,鎧甲兵器的出現意味着戰事將起,衣服被收藏起來,說明國君要反省自身。君主啊,你必須時刻警戒,堅持明德,這樣天下才會安寧。治亂的關鍵在於各官職的爲政表現。官員不能私結親信,而應以能力爲標準;官職不能授予品行惡劣的人,而應以賢能爲標準。謀劃善舉要順應時機,一旦有了善行,卻因驕傲而失去;自誇才能,反而會失去功業。只有勤勉做事,纔可能有準備,有準備才能避免災禍。不可以招引寵臣來結交奸佞,也不能因爲羞恥而做出違背道義的舉動。無論身處何地,都要以端正的政事爲根本。如果對待祭祀不誠心,便會被視爲不敬。禮節太繁複反而導致混亂,事奉神靈反而更加困難。”

君主說:“說得真好啊!說。你說到關鍵處,但言語不能代替實際行動,我卻未能真正付諸實踐。”

說拜倒在地,叩首回答:“並不是知道難,而是做到才真正艱難。君主若能真心實踐,與先王所建立的德行相一致,那麼我雖不言語,也不會有過失。”

關於作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序