惟说命总百官,乃进于王曰:「呜呼!明王奉若天道,建邦设都,树后王君公,承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从乂。惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。惟治乱在庶官。官不及私昵,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。惟事事,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮,无耻过作非。惟厥攸居,政事惟醇。黩予祭祀,时谓弗钦。礼烦则乱,事神则难。」
王曰:「旨哉!说。乃言惟服。乃不良于言,予罔闻于行。」说拜稽首曰:「非知之艰,行之惟艰。王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言有厥咎。」
《尚书》•商书·说命中
译文:
(《尚书·商书·说命中》)
说官向君主进言说:“啊!圣明的君主遵循上天的规律,建立国家、设置都城,确立后王和君公的职位,任命大夫和师长来辅佐,绝不能沉溺于享乐,而应该以防止百姓遭祸为要务。上天有远见,圣人有法度,臣下要恭敬地遵循这些法度,百姓才能安居乐业。言语的纷争会带来羞辱,铠甲兵器的出现意味着战事将起,衣服被收藏起来,说明国君要反省自身。君主啊,你必须时刻警戒,坚持明德,这样天下才会安宁。治乱的关键在于各官职的为政表现。官员不能私结亲信,而应以能力为标准;官职不能授予品行恶劣的人,而应以贤能为标准。谋划善举要顺应时机,一旦有了善行,却因骄傲而失去;自夸才能,反而会失去功业。只有勤勉做事,才可能有准备,有准备才能避免灾祸。不可以招引宠臣来结交奸佞,也不能因为羞耻而做出违背道义的举动。无论身处何地,都要以端正的政事为根本。如果对待祭祀不诚心,便会被视为不敬。礼节太繁复反而导致混乱,事奉神灵反而更加困难。”
君主说:“说得真好啊!说。你说到关键处,但言语不能代替实际行动,我却未能真正付诸实践。”
说拜倒在地,叩首回答:“并不是知道难,而是做到才真正艰难。君主若能真心实践,与先王所建立的德行相一致,那么我虽不言语,也不会有过失。”
关于作者
佚名或作者信息未知
淘宝精选
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云