《尚书》•商书·仲虺之诰

汤归自夏,至于大坰,仲虺作诰。   成汤放桀于南巢,惟有惭德。曰:「予恐来世以台为口实。」   仲虺乃作诰,曰:「呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂,有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵禹旧服。兹率厥典,奉若天命。夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥师。简贤附势,实繁有徒。肇我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大战战,罔不惧于非辜。矧予之德,言足听闻。惟王不迩声色,不殖货利。德懋懋官,功懋懋赏。用人惟己,改过不吝。克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷,初征自葛,东征,西夷怨;南征,北狄怨,曰:『奚独后予?』攸徂之民,室家相庆,曰:『徯予后,后来其苏。』民之戴商,厥惟旧哉!佑贤辅德,显忠遂良,兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存,邦乃其昌。德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。予闻曰:『能自得师者王,谓人莫已若者亡。好问则裕,自用则小』。呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼,覆昏暴。钦崇天道,永保天命。」

译文:

成汤打败夏桀后,回到大坰,仲虺写下了这篇训诫文。

成汤将夏桀放逐到南巢,内心十分羞愧,说:“我担心后世的人会用‘夏桀之亡’作为反面教材,来批评我们。”

于是仲虺写下了这篇告诫,说:“啊!上天创造了人民,他们有各种欲望,却没有主宰,就会混乱无序;上天也赐予聪明有才之人来治理国家,可是夏朝失去了德行,百姓陷入痛苦之中,上天于是赐给商王勇敢和智慧,让他整顿天下,继承大禹的基业,遵循先王的法度,忠实地执行上天的旨意。夏王犯了罪,歪曲事实,欺骗上天,把错误命令强加给百姓。上天因此不接受,于是商朝得以受命,取得了胜利。夏朝的统治者结交奸佞之人,依附权势,这种人越来越多,就像农田里杂草和秕谷一样,危害庄稼。小的战争,大的动荡,百姓都因无辜受牵连而深感恐惧。然而,我的德行,也足以被天下人所信服。商王不追求声色之乐,不贪恋财物利益。功绩大的就给予相应的官职,贡献大的就给予相应的奖赏。选拔人才只看自己的能力,敢于勇于改过,不吝啬批评自己的错误。能宽厚仁慈,彰明显著地信任和安抚百姓。以葛伯不供奉祭品为例,最初征讨葛国,向东征讨时,西边的夷人抱怨;向南征讨时,北方的狄人也抱怨:‘为什么只对我们不行动呢?’当商朝军队到达的地方,百姓家家户户都欢欣鼓舞,说:‘我们期待着商王,他到来之后,我们的生活将重新恢复安宁。’百姓对商朝的拥护,正说明商朝的合法性来自久远的民心。要辅佐贤能之人,支持德行,让忠诚者得到重用,让有才能者有所成就;要削弱弱小,打击昏庸,攻伐混乱,欺凌灭亡的国家,扶持已经衰落的政权,国家才能真正兴盛。德行不断进步,天下万国都会向往;志向一旦膨胀,整个家族都会离心。商王应当努力弘扬高尚品德,以仁爱之道治理百姓,用正义来规范事务,用礼法来约束内心,为后世子孙留下福泽。我听说:‘能向贤者学习的人,才能成为王者;认为没有人能超过自己的人,终将走向灭亡。喜欢发问的人会更加充实,骄傲自用的人则必定狭隘。’啊!一定要谨慎对待生命的终结,从开始做起。要重视礼制,铲除昏庸暴虐的统治。要敬重天道,永远维护上天所赋予的天命。”

关于作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序