《孟子》•万章章句上·第六节

万章问曰:“人有言:‘至于禹而德衰,不传于贤而传于子。’有诸?”   孟子曰:“否,不然也。天与贤,则与贤;天与子,则与子。昔者舜荐禹于天,十有七年,舜崩。三年之丧毕,禹避舜之子于阳城。天下之民从之,若尧崩之后,不从尧之子而从舜也。禹荐益于天,七年,禹崩。三年之丧毕,益避禹之子于箕山之阴。朝觐讼狱者不之益而之启,曰:‘吾君之子也。’讴歌者不讴歌益而讴歌启,曰:‘吾君之子也。’丹朱之不肖,舜之子亦不肖。舜之相尧,禹之相舜也,历年多,施泽于民久。启贤,能敬承继禹之道。益之相禹也,历年少,施泽于民未久。舜、禹、益相去久远,其子之贤不肖,皆天也,非人之所能为也。莫之为而为者,天也;莫之致而至者,命也。匹夫而有天下者,德必若舜禹,而又有天子荐之者,故仲尼不有天下。继世以有天下,天之所废,必若桀纣者也,故益、伊尹、周公不有天下。伊尹相汤以王于天下。汤崩,太丁未立,外丙二年,仲壬四年。太甲颠覆汤之典刑,伊尹放之于桐。三年,太甲悔过,自怨自艾,于桐处仁迁义;三年,以听伊尹之训己也,复归于亳。周公之不有天下,犹益之于夏,伊尹之于殷也。孔子曰:‘唐虞禅,夏后、殷、周继,其义一也。’”

译文:

万章问:“有人说:‘到了大禹的时候,德行开始衰落,不是把君位传给有贤德的人,而是传给了自己的儿子。’这种说法是真的吗?”

孟子回答:“不,这种说法是错误的。上天如果赐予贤能,就让贤能的人继承;上天如果赐予儿子,就让儿子继承。过去,舜在天神面前推荐大禹,前后共十七年。舜去世后,经过三年的丧期,大禹为了避免与舜的儿子争夺权力,退居到阳城。天下百姓都追随大禹,就像尧去世后,天下百姓不追随尧的儿子,而是追随舜一样。后来,大禹又在天神前推荐益,共七年。大禹去世后,经过三年的丧期,益也退居到箕山的北面,避让大禹的儿子启。然而,各地前来朝见、诉讼的人却不去益那里,反而去启那里,说:‘他是我们国君的儿子。’百姓的歌颂也不唱益,而唱启,说:‘他是我们国君的儿子。’丹朱是舜的儿子,品行很差,舜的儿子也都不贤德。舜辅佐尧,大禹辅佐舜,时间都比较长,对百姓的恩德流传时间也久。启才德出众,能够恭敬地继承大禹的治国之道。而益辅佐大禹的时间较短,对百姓的恩德也未及久远。舜、大禹、益之间相隔时间太久远,他们儿子的贤能或不贤,完全取决于天意,并非人所能决定。没有人去做的却自然发生,这就是天的作为;没有人能够促成的却自然实现,这就是命运。普通人如果能够拥有天下,他的德行必定要达到舜、大禹那样的水平,而且还要有天子推荐他,所以孔子没有得到天下。如果是世代相传而继承天下,那么天所废弃的,必定是像夏桀、商纣那样的暴君,所以益、伊尹、周公都没有得到天下。伊尹辅佐商汤,使商朝统一天下。汤去世后,太丁还没继位,外丙在位两年,仲壬在位四年,后来太甲违背了汤的法度,伊尹便将他放逐到桐城。三年后,太甲悔悟,反省自身,向仁向义,住在桐城修养德行,三年后,他听取伊尹的教诲,重新回到国都亳地。周公没有得到天下,就像益没有得到夏朝、伊尹没有得到殷朝一样。孔子说:‘唐虞时代是让贤让位,夏朝、商朝和周朝是世代相传,这根本上是一样的道理。’”

关于作者
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序